白居易
白居易《南浦别》全诗翻译赏析(汇总3篇)
翻译: 在南浦凄凉的离别时刻,秋风萧索,景*黯淡。 回头再看一眼,心如*绞,好好离去吧,不要再回头了。 赏析: 这首送别小诗如清水般淡泊,细腻地表达了别离时的深情。 诗的开篇不仅明确了送别的地点和时间,同时通过景物的描绘,深刻渲染了浓郁的离愁别绪。"南浦"指南方的水滨,古人常在此送别亲友。比如《楚辞·九歌·河泊》中有“送美人兮南浦”之句。江淹的《别赋》也有“送君南浦,伤如之何
白居易《望驿台》诗歌鉴赏(模板3篇)
元稹的《望驿台》表达了对妻子的思念之情,而白居易的和诗更是细腻而出*。首句“靖安宅里当窗柳”巧妙地写出了元稹夫人韦丛每日守候窗前的情景,以柳寓意相思之深。次句“望驿台前扑地花”则生动地描绘了元稹独处驿馆时的孤寂,见落花而怀念妻子。接着,“两处春光同日尽”一句犹如利*割水般强烈,表达了彼此期待的欢聚落空,而“居人思客客思家”则更进一步地展现了千里之外的相思之情。 整首诗紧扣着“思”字