原文

葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,所藏典籍尽。乃负笈(ji)徒步,不远千里,假书抄写。卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)

葛洪苦学的原文与翻译(通用3篇)

译文

葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,他就背起书箱步行,不怕千里之远,到别人家抄书。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草读书。(古代*物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,旁人难以阅读。

字词解释

葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家

丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

篱落:篱笆。

葺(qi):修建。

排:推开

负:背负。

披:(1)用手分开【为本文中“披”释意】。

(2)翻阅。

榛:杂乱的草木。

负笈:背着。笈:书箱。

排:推开。

典籍:文献著作。

然:同“燃”,燃烧。

薪:柴草。

披览:翻阅。


《葛洪苦学》文言文原文与翻译2

原文

葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,所藏典籍尽。乃负笈(ji)徒步,不远千里,假书抄写。卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)

译文

葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,他就背起书箱步行,不怕千里之远,到别人家抄书。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草读书。(古代*物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,旁人难以阅读。

字词解释

葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家

丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

篱落:篱笆。

葺(qi):修建。

排:推开

负:背负。

披:(1)用手分开【为本文中“披”释意】。

(2)翻阅。

榛:杂乱的草木。

负笈:背着。笈:书箱。

排:推开。

典籍:文献著作。

然:同“燃”,燃烧。

薪:柴草。

披览:翻阅。


葛洪苦学文言文翻译3

葛洪是*东晋时期有名的医生,是预防医学的介导者,以下是小编为您整理的葛洪苦学文言文翻译相关资料,欢迎阅读!

原文

葛洪,丹阳人,贫无僮仆,篱落不葺,常披榛(zhēn)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽,乃负笈(jí)徒步,不远千里,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。

字词解释

葛洪:东晋人,我国古代著名道教学者、著名炼丹家、医*学家。

丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

篱落:篱笆。

榛:杂乱的草木。

排:推开。负笈:背着书箱。

披览:翻阅,披:用手分开。

典籍:古典文献著作。

笈:书箱。

然:同“燃”,燃烧。

薪:柴草。

葺:修。寓意刻苦学习,克服重重困难去求学。说明了我们要学习古人勤奋的学习,虽然做不到葛洪那样抄书读书,但刻苦学习后也许会有希望。

译文

葛洪,丹阳人,贫穷请不起仆人,篱笆不修理,他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家。家中数次失火,收藏的经典著作都被焚毁了,他就背着书箱步行,不怕千里之远,借书抄写。(他)卖木柴买纸,燃火翻阅。在古代*物典籍里面,他所用的一张纸都要使用多次,旁人难以阅读它。

作者介绍

葛洪(公元284~364年)为东晋道教学者、著名炼丹家、医*学家。字稚川,自号抱朴子,汉族,晋丹阳郡句容(今江苏句容县)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。著有《肘后方》等。苏轼在《游罗浮山一首示儿子过》中说:“东坡之师抱朴老,真契久已交前生。...


阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。