“pk2010”通过精心收集,向本站投稿了5篇彭元逊六丑杨花元曲原文翻译注释及赏析,下面是小编收集整理后的彭元逊六丑杨花元曲原文翻译注释及赏析,供大家参考借鉴,欢迎大家分享。

彭元逊六丑杨花元曲原文翻译注释及赏析

篇1:彭元逊六丑杨花元曲原文翻译注释及赏析

彭元逊六丑杨花元曲原文翻译注释及赏析

六丑·杨花(似东风老大)

彭元逊

似东风老大,那复有,当时风气。有情不收,江山身是寄。浩荡何世?但忆临官道,暂来不住,便出门千里。痴心指望回风坠。扇底相逢,钗头微缀。他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。

瓜洲曾舣①。等行人岁岁。日下长秋,城乌夜起,帐庐好在春睡。共飞归湖上,草青无地。愔愔雨、春心如腻②。欲待化、丰乐前,青门都废③。何人念、流落无几。点点抟作,雪绵松润,为君裛泪④。

【注释】

①反洲曾舣:王安石有《泊船瓜洲》诗。舣:即泊船,让船靠岸。

②愔:宁静。

③青门:古长安城门名。邵平为秦东陵侯,秦破,寓居青门外种瓜,其瓜甚佳,以东陵瓜或青门瓜名闻遐迩。

④裛:沾湿。此处有揩拭的意思。泪:拭泪。

【译文】

杨花也像东风,已衰朽尢力了,哪里还有那种风发意气。虽然有情,却不收敛,江山到处都成了它寄身之所,浩浩荡荡地四方飘流,也不知今天是什么世道。只是心里还回想着自己曾走在官家的大道上,可为时未久,留不住,便告辞出门,去千里外遨游了。却又痴心地指望风能转向,将自己再吹回原地去,终至是或相见于歌扇底,或点缀在钗头上。从别人家的万条千缕中飞出的杨花,能遮行人于长亭、阻车马丁驿站,长江的流水却隔不住它飞越远去。

它曾在瓜洲渡靠岸,年年在那儿等待过往的`行人,从漫长的秋季夕阳西下,到城上乌鸦被半夜惊起。青庐帐中的人春睡正香,梦魂与杨花一同飞回到西子湖上,那儿草色青青已无地可容。雨在无声地下着,杨花心里似乎也腻烦了,想要在这风光佳丽的丰乐楼前随风化去,可这故都城门外,举行饯行宴会的事早就取消了。谁又能想到经这番流落,杨花已所余无几,还是把这点点花絮揉成似雪如绵、蓬松柔软的团团,来为你擦拭眼泪吧!

【赏析】

篇2:六丑・杨花,六丑・杨花彭元逊,六丑・杨花的意思,六丑・杨花赏析

六丑・杨花,六丑・杨花彭元逊,六丑・杨花的意思,六丑・杨花赏析 -诗词大全

六丑・杨花

瓜洲曾舣,等行人岁岁,日下长秋,城乌夜起。帐庐好在春睡,共飞归湖上,草青无地。钟辍⒋盒娜缒澹欲待化、丰乐楼前帐饮,青门都废。何人念、流落无几,点点抟作雪绵松润,为君爬帷 【注释】 ①老大:衰老。

②何世:什么朝代。

③回风:旋风。

④瓜洲:镇名,又称瓜埠洲,亦作瓜州,在江苏邗江县南部,大运河入长江处。此处泛指渡口。

⑤舣:停船靠岸。亦作舣。

⑥长秋:汉宫名,一般为皇后所居的地方。此处泛指宫殿。【译文】暮春时节春风渐老,哪里还有当初的芳芬情意?多情的'杨花无人收留。在空阔的江山中到处漂泊,身世如寄,不知要飘落到何时何世?追忆当年她曾在官道暂时依傍,却未能长久地留居,又只有悠悠地出门千里,痴心遗篇指望着能被旋风吹坠,能飞落到佳人的扇底。或是轻轻地落在钗头上作为点缀。别人家的柳条千丝万缕,只知道遮蔽长亭短驿,却阻隔不断向东流的江水。她曾经在瓜洲靠岸,岁岁等着行人返归。夕阳已落下故宫,城头的栖乌被月光惊起。她又曾在账幕中沉沉春睡,也曾和友伴共同飞到湖上,四处都是青草而无落足之地。奈何空中落着绵绵丝雨,沾湿杨花,使她春心如腻。想飞也飞不起。她想要飞到丰乐楼前饯别的宴席,想要飞到青门外去,都因力气不足而枉费了心机。有谁来可怜她,到处流落所剩无几,点点滴滴,滚作松软雪白的绵团,只可以为君擦去伤心的泪水。【赏析】本篇为歌咏杨花寄慨之作。构思立意均模仿苏轼《水龙咏》咏杨花一词,但笔力稍逊,词意也较晦涩。上片抒写杨花漂泊无定所,下片写柳共花为雨所湿,欲飞不能,化作愁人的眼泪。字里行间隐约寄寓着作者在宋朝灭亡后身心无所依归的身世之感。起笔两句写春暮,杨花已老。“有情不收,江山身是寄 ,浩荡何世?”三句借杨花无处归依,不知漂泊到何世的无奈心境,抒写自己身无定所,尤其是精神无所依托的痛苦。“但忆”以下写杨花无处安身的苦况,官道不留,指望到美人的扇底钗头去作点缀也是空有痴情,虽然想有所作为,但力量微小,最后只能够随江水而去。下片开头意脉承前,有岭断云连之妙。既已说:“不隔江水”,暗示其随江水漂流。下片接着说,她如同美人,在瓜州停泊靠岸,等着被别人返回,直等到日落月升,何等痴情。“帐庐”三句再写杨花只能飞到湖上落在水面,而地面无处容身。此有两点含义:一是柳絮太轻飘,最易被吹起刮起,见水沾湿则不能再飞,二是传说水中浮萍为柳絮所化,故落水化萍才是她的最终归宿。之后补充这一点,写柳絮沾雨之后不能飞的苦况。最后以“为君拭泪”收束,增加了悲凉色彩。

篇3:彭元逊——《六丑·杨花》

【年代】:宋

【作者】:彭元逊——《六丑·杨花》

【内容】:

似东风老大,那复有、当时风气。

有情不收,江山身是寄,浩荡何世?

但忆临官道,暂来不住,便出门千里。

痴心指望回风坠。扇底相逢,钗头微缀。

他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。

瓜洲曾舣,等行人岁岁,日下长秋,城乌夜起。

帐庐好在春睡,共飞归湖上,草青无地。

愔愔雨、春心如腻。

彭元逊六丑杨花元曲原文翻译注释及赏析欲待化、丰乐楼前,青门都废。

何人念、流落无几。

点点抟作,雪绵松润,为君浥泪。

【作者】:

彭远逊,字巽吾,庐陵(今江西吉安)人。

【注释】:

风气:风度。

浩荡:指飘零。

舣:停船靠岸。

长秋:汉宫名。

愔:深沉、静默。

丰乐楼:在西湖。

青门:原汉代长安东南门,此借指临安城门。

抟:把东西捏聚成团。

浥:沾湿。

【赏析】:

这首咏物词细腻地描绘了飘零无依的杨花,并用拟人的手法,赋予它缠绵哀怨的感情。杨花的形象实际是南宋遗民形象的再现,而作者的故国之思、亡国之通亦得到了体现。词的构思精巧、比喻贴切、形象生动,是咏物词中的佳作。

篇4:彭元逊:六丑・杨花

《六丑・杨花》

彭元逊

似东风老大,

那复有当时风气。

有情不收,

江山身是寄,

浩荡何世?

但忆临官道,

暂来不住,

便出门千里。

痴心指望回风坠,

扇底相逢,

钗头微缀。

他家万条千缕,

解遮亭障驿,

不隔江水。

瓜洲曾舣,

等行人岁岁,

日下长秋,

城乌夜起。

帐庐好在春睡,

共飞归湖上,

草青无地。

钟辏

春心如腻。

欲待化、丰乐楼前帐饮,

青门都废。

何人念流落无几。

点点抟作雪绵松润,

为君`泪。

赏析:

本词咏杨花。杨花有情但世道无情,丝丝袅袅随风飘零天涯,故杨花深得身世坎坷的词人共鸣。上片写杨花有情而痴心。“似东风”八句写暮春时东风仿佛已经衰老,杨花有情却谁也不收,江山辽阔,身世飘零如寄,飘荡荡不知时变世易。“痴心”六句承上之“有情”,辞意转进写杨花虽飘荡无依,仍眷恋美人之轻扇和钗头。下片写杨花终生不渝的春心,“瓜洲”七句承上片“江山身是寄”,具体描述了杨花或依舟于瓜洲渡口,或飘下于长秋宫殿,或春睡于帐庐,或流离于湖上,展现了杨花孤身羁旅飘零空阔江山的情状。“钟辍比句推进一步,写杨花之“欲待化”,即将要消亡化去之际,虽湿粘不飞,不能赴丰乐楼饯别行人,不能去青门伴随高士隐居,却依然“春心如腻”,依然有着至死不渝的柔腻缠绵,执着坚韧的“春心”,婉曲地传达出词人对故国江山和羁旅行人的深情挚意。最后“何人念”三句感叹无人怜念杨花一生流落,生命短暂,以“为君`泪”向杨花深致伤悼,实为词人为自身命运之伤悼。本词并没有固守词家所谓不粘不滞的行规,而是直抒其情,随意任性,洋洋洒洒,如漫天飞舞无可依归的落絮游丝,倒也清新别致。

篇5:彭元逊《疏影·寻梅不见》原文翻译和赏析

彭元逊《疏影·寻梅不见》原文翻译和赏析

《疏影·寻梅不见》出自宋词三百首,作者为宋朝诗人彭元逊,其古诗全文如下:

江空不渡,恨蘼芜杜若,零落无数。远道荒寒,婉娩流年,望望美人迟暮。风烟雨雪阴晴晚,更何须,春风千树。尽孤城、落木萧萧,日夜江声流去。

日晏山深闻笛,恐他年流落,与子同赋。事阔心违,交淡媒劳,蔓草沾衣多露。汀洲窈窕余醒寐,遗佩环、浮沉澧浦。有白鸥、淡月微波,寄语逍遥容与。

【前言】

《疏影·寻梅不见》由彭元逊创作,被选入《宋词三百首》。此词为寻访梅花不见,失落怅恨之作。上片写寻梅不见,以景带情,以萧索之景作结。下片以笛声起兴,屡次用楚辞旧典,辞艳意婉,凄怨悱恻,从而生发忧恐美人流落的关切和愿与美人患难与共的心愿。最后“有白鸥”三句写词人在美人失落后与鸥月清波为侣,逍遥徘徊以自适的情怀,表现出词人的自我解脱和对江滨旧游的留恋,以淡远的笔致传达出寄期愿于渺茫的惆怅,意境深远。

【注释】

⑴蘼芜、杜若:皆为香草名。蘼芜,其叶可做香料。杜若,又叫山姜、杜蘅,叶针形,味辛香。

⑵婉娩:天气温和。此指青春年华悄悄逝去。

⑶美人迟暮:《楚辞·离骚》“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”

⑷日晏:天色已晚。

⑸笛:指《梅花落》笛曲。

⑹与子同赋:指与梅花同命运

⑺阔:疏阔,久违。

⑻媒劳:有别人的引见也是徒劳。《楚辞·九歌·湘君》:“心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。”

⑼汀州:水中的小洲

⑽余醒寐:带酒而睡。

⑾澧浦:澧水之滨。《楚辞·九歌·湘君》:“捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。”

⑿逍遥容与:逍遥自在的样子。《楚辞·九歌·湘君》:“时不可兮再得,聊逍遥兮容与。”

【翻译】

江天空阔,看不见梅花清影。又恨蘼芜杜若般的芳草,也在不断枯萎凋零。我不惜路远天冷,苦苦追寻她美好柔婉的芳容。可是在不断的.渴望之中,她却已如美人渐渐衰老,不再是美艳姣容。经过多少风烟雨雪,经过多少昏暮阴晴,却无法找到梅花的倩影,更不要说千树盛开的红梅沐浴着春风。整个孤城中只见落叶萧疏,只听见江水奔流之声日夜不停歇。

暮色中听到深山中传出笛声,是人们怕梅花零落,把她谱进乐曲传唱抒情。我想与梅花见面却又不能,她和我的交情太淡太轻,再殷勤也枉费徒劳,徒自让蔓草的浓露沾湿我的衣襟。美丽的梅花或在江边小洲睡醒,遗下的环佩飘浮在水滨。汀上的白鸥,天边的淡月,连同江中的微波都在劝我,姑且自在逍遥,不必劳神伤心。

【赏析】

这首词借“寻梅未得”,抒发作者感时伤世之情。

上阕以花写入。“江空不渡,恨蘼芜杜若,零落无数。”此句写春光难留,别说梅花,就是江边的蘼芜杜若,也已经凋残了。开篇用花草零落来表示梅花难觅,景色凄凉。“远道荒寒,婉娩流年,望望美人迟暮。”此句由路远天寒,似水流年,感叹人的青春也如花般荣枯,美人总有迟暮之时。“风烟雨雪阴晴晚.更何须春风干树。尽孤城、落木萧萧,日夜江声流去。”这几句写词人历经千辛万苦,经历多少风霜雨雪、阴晴晨昏,却不能见到梅花,何需要春风吹开花千树呢!孤城内落木萧萧,江水日夜奔流。上阕既写环境凄清,又写心情沮丧。词人流露出极度失望的情绪,恐怕不是寻花这么简单.分明是以花写人。

下阌以《梅花落》的笛曲造情,加重了对人生苦短的感慨。“日晏山深闻笛,恐他年流落,与子同赋。事阔心违,交淡媒劳,蔓草沾衣多露。”深山传出《梅花落》的笛音,词人害怕它也像梅花一样化做泥土。世事无常,心意难遂,若是没有缘分,渴求也是徒劳,空惹得蔓草上的露水沾湿衣襟。这几句充满哀怨,表现了词人对人世无常、理想难以实现的感伤。“汀洲窈窕余醒寐,遗佩环、浮沉澧浦。有白鸥、淡月微波,寄语逍遥容与。”或许梅花此时正在沙洲上开放,就像是刚睡醒的美人,将佩环遗留在澧水之浦。眼前白鸥闲游,月光淡淡,江波微微,词人对梅花寄予了殷切祝愿,希望它能够自由自在,“逍遥容与”。

此词意境迷离,词人时而以梅花自喻,时而又把梅花比做自己追求的对象,情绪起伏跌宕,曲折婉转。全词造语清淡,意境朦胧,表达了词人对理想的追求和对现实的烦闷。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。