“baidajob”通过精心收集,向本站投稿了10篇外贸信函报价小技巧,下面是小编给大家带来关于外贸信函报价小技巧,一起来看看吧,希望对您有所帮助。

篇1:外贸信函报价小技巧
外贸信函中,关于报价的信函是非常讲究技巧的,因为对方没法听到你的语气看到你的表情,只能通过你的信函表达来判断,所以外贸信函报价中表达的语句语气不同,最后的结果也会因此而变化。来看看下面分享的两个报价小技巧吧!
(一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1) 陈述实事;
2) 表示意见;
3) 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
篇2:外贸报价小技巧
外贸交易中,少不了要进行报价,那么报价的时候有没有什么小技巧可以将自己的语气调整到符合顾客心意的状态呢?来看看下面的报价小技巧吧。
(一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1) 陈述实事;
2) 表示意见;
3) 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
篇3:外贸信函的写作方法及技巧
外贸信函的写作方法及技巧
1.外贸信函的概念
商贸英文书信在我国又称为外贸书信,它是指外贸公司(企业)及其人员在对外贸易活动中,与涉外企业及其人员之间相互往来的以商贸交往为内容的各种英文信件。广义上的商贸英文书信还包括电报、电传、明信片以及各种商务报告书、广告词等。商贸英文书信是外贸交往的重要工具,外贸人员不仅要懂得外贸英语,而且必须善于运用外贸英文与贸易伙伴进行书信交流。
与普通信件相比,商贸英文书信有其特殊的格式、固定的商业术语和特定的商业习惯用语。由于东西方文化的差异,它与中文书信在形式和内容上也都有很大的不同。因此,要写好商贸英文书信,除了要求撰写人精通英语,具有较高的商贸专业水平和政策、法律水平以外,还必须认真研究商贸英文书信的写作特点和技巧,即信封的'写法和信内的信头、收信人名址、称呼、正文、结尾、签名等几大部分。
2.外贸信函的分类
外贸信函从功能、用途上可分为:建立商贸关系、寻求代理、查询信用、推销产品、询问报价、订购货物等数种。
3.外贸信函的结构
(1)信封。信封一定要写得准确、整洁,是写信封的基本要求。但英语和汉语在地址的写法上是截然不同的。
英文信封的基本格式是(美国式):
THE TENTH NATIONALBANK,Stamp
101 Wall Street,
NEW YORK 5.N.Y.,
U. S. via airmail
Mr.Liming,
No 363,Renmin Road,
Chong Qing,630000
China
篇4:报价两个小技巧
报价是有很多技巧的,语气、表达的不同,做成生意的结果可能就不一样。下面是两个报价的小技巧。
(一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1)陈述实事;
2)表示意见;
3)提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二)Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易,
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度),例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
【推荐阅读】
经验会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?
shareba经验分享: 如何挣钱
十万份免费下载/阅读资料:
篇5:外贸英语报价信函实例
1. 文体介绍
报盘(offer),也叫报价,是卖方主动向买方提供商品信息,或者是对询盘的答复,是卖方根据卖方的来信,向买方报盘,其内容可包括商品名称、规格、数量、包装条件、价格、付款方式和交货期限等。报盘有两种:
虚盘(non-firm offers), 即无约束力的报盘。一般情况下,多数报盘均为虚盘,虚盘不规定报盘的有效日期,并且附有保留条件,如:the offer is subject to our final confirmation/prior sale. 该报盘已我方最后确认为准/是否事先售出为准。
实盘(firm offers)则规定有效日期,而且卖盘一旦被接受,报盘人就不能撤回。
2.实用范例
subject: offers主题:报盘
dear sir,this is to confirm your e-mail of 2 july, , asking us to make your firm offers for rice and soybeans c&f singapore.
we e-mail you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at a$2400 per metric ton, c&f singapore, for shipment during august/september 2002. this offer is firm, subject to the receipt of your reply before 16 july 2002.
please note that we have quoted our most favourable price and are unable to entertain any counter offer.
with regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer. if, however, you were to make us a suitable offer, there is possibility of our supplying them.
as you know, of late it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. you may, however, take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply. 亲爱的先生:7月2日有关查询大米和大豆新加坡到岸价的电子邮件也收悉。今日上午电子邮件报价:精白米300公吨,每公吨成本加运费新加坡到岸价为2400澳元。于208或9月装运。以上实价需由贵公司于2002年7月16日前回复确实。该报价为最优惠价,恕不能还价。本公司与客户正洽售一批大豆,若贵公司愿意报以适当买价, 本公司乐意出售。近来该类产品需求量大,令价格上涨。请贵公司把握机会,尽早落实订单为盼。
3.典型句型
(1)as requested, we are offering you the following subject to our final confirmation:根据要求,现我方就如下货物向贵方报盘,以我方最后确认为准:
(2)as recently the goods are in extremely short supply, we regret being unable to offer.因近期货源紧张,很抱歉不能报盘。
(3)it’s a pleasure for us to offer you the goods as follows:非常荣幸地向你方报盘如下:
(4)referring to your e-mail dated july 10 in which you inquired for shirts, we have pleasure in giving you an offer as follows:关于贵方7月10日对衬衫的询盘,现报盘如下:
(5)we will keep in mind your requirement for shirts and shall contact you once it is available.我方会留心你方对衬衫的要求,一旦有货,将立即同你方联系。
(6)we regret being unable to quote on fob basis, as it is our general practice to do business with all our clients on cif terms.很遗憾,我方不能以船上交货报价,因为按照惯例我方与客户做生意通常报到岸价。
篇6:英语报价两个小技巧
商务指南 >商务资源 >商务英语 >通用英语栏目
报价是有很多技巧的,语气、表达的不同,做成生意的结果可能就不一样。下面是两个报价的小技巧。
(一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1) 陈述实事;
2) 表示意见;
3) 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易,
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
篇7:商务谈判口语:报价小技巧
(一) it is a condition of this letter that the name of this bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1) 陈述实事;
2) 表示意见;
3) 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this bank or on any of its officers.
3. may we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:we are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) ,例如:your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
篇8:国际商务师辅导:外贸信函回复技巧
一、称呼
1、不管是客人首次给发邮件或询盘还是后续的,客户称呼你“DearA”,你的回复也当对应为“DearB”,若你回复客户“HiA”,就会让人感到发“顿”。以此类推,如客人邮件“HiA”,你的回复也当对应为“HiB”。其他,同理。
2、客户邮件称呼你“DearMr.名+姓”,你回复客户也当是“DearMr.名+姓”。若你回复客户“DearMr.姓”或“Dear名”,就不规范(规范性就是对应性);若你回复“DearMr.名”,那就是错的,因为无此表达(我知道有不少朋友对此无意识)。
二、有问必答
1、客户询盘中,明确要求你报盘,明确要求你提供产品参数、参考图片、价格、相关条款、等。你的回复,应当是全部都提供;不能提供也没关系,但你当说一声,为什么不能提供及什么时候可提供。
普遍的是,只报价,即使有产品参数也不全面,更不用说不附参考图片或相关条款了。要知道,对大多数行业而言,一个特定的价格,是必须要对应特定形式的产品(参考图片),以及特定规格的产品(产品参数),以及报价基于的交易条件、付款条件等(相关条款),而且可能还包括安规等认证了。你少了哪样,能说的过去?让客户去猜?我告诉你,对大多数客户而言,客户不会猜,也不会再重复问你,你没有做到有问必答了,只会因你的“不专业”而不理你了。
客户对于货源有更多、更好的选择,来源于比你更加专业的同行。现在不是“价格为王”的时代,价格重要,质量重要,服务也重要。你丢三落四,客户有理由相信你不会在你们公司内部时传达定单信息时也丢三落四?就不要说你的丢三落四是不尊重客户了。
2、客户邮件中,提了五点要你回答的问题,
备考资料
你回答了其中三点。客人楞了,且不管你这三点回答的质量,为什么另外两点不回复,也不交代为什么不能回复,更不交代何时能回复。若你是客人,请问:你又作何感想?
3、与上类似,客户邮件中,有三点需要你确认的事项,你确认了其中两点而不言其他。如果是紧急确认,后果可能很严重。
4、客户热情地说了一大堆,他是如何喜欢你们的城市的风景(如杭州西湖)的,你回复时总该礼貌性说一句“是啊!西湖好美啊!”吧。你如果只字不提,那客人不是“热脸贴了你的冷屁股”了吗?与这一点具有相似意味的是,客户邮件一开始就是“Howareyoudoing?”或“Itwasgreatmeetingyouatyourboothonthe100thCantonFair”,你回复的邮件中却找不到与此所对应的字句。
三、问题回答的顺序
1、任何条目性的问题点或确认点,你要回复或确认,顺序上也最好与客户的问题点或确认点相对应。人与人是有区别的,更不要说中西文化差异了,那么客人的思维模式了。
客人在列出问题点或确认点时,是有一套他认为合理或自然的逻辑或习惯性顺序的,你乱先回答3、再回答1、再回答5...客人会不习惯或觉得不符合他的逻辑。有人说了,这有什么,反正问题都回答了。咳!这就是问题的根源!
2、与上类似的道理,客户写邮件整体的顺序,也有其自有的逻辑或习惯性顺序的,客户一开始寒暄问候,接着做自我介绍和公司介绍,然后是要报盘,然后是问你几个问题,最后是说表明哪天要来中国。你的回复,也应是基本按照客户邮件中体现的逻辑或习惯性顺序去回复,这样才是对应。
如果您需要改正以上所犯错误的习惯,对每封重要邮件,建议回复每封客户邮件之前最好针对客户的一一起草作答,然后检查一遍。做任何事都需要细心,认真的态度,外贸也不例外。什么是认真,这就是认真:确保没有错误单词,确保回答了客户所有的问题。
篇9:英语报价的两个小技巧
报价是有很多技巧的,语气、表达的不同,做成生意的结果可能就不一样。下面是两个报价的小技巧。
(一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1) 陈述实事;
2) 表示意见;
3) 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易,
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
篇10:商务英语经验报价两个小技巧
报价是有很多技巧的,语气、表达的不同,做成生意的结果可能就不一样。下面是两个报价的小技巧。
(一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1)陈述实事;
2)表示意见;
3)提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。
本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。
其他表达方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二)Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易,
备考资料
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
say 10% 是let us say 10%的简化。
be prepared to… 准备做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度),例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms达成交易。类似说法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
【推荐阅读】
经验会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?www.shangxueba.com/jingyan/13254.html
shareba经验分享: 如何挣钱www.shangxueba.com/jingyan/14063.html
十万份免费下载/阅读资料:www.shangxueba.com/store_m_628846_0_5_1.html











