“ShenLe”通过精心收集,向本站投稿了7篇专家解析考研英语分割结构,以下是小编为大家整理后的专家解析考研英语分割结构,希望对您有所帮助。

专家解析考研英语分割结构

篇1:专家解析考研英语分割结构

专家解析考研英语分割结构

分割结构是英语表达中经常出现的一种句法,其作用是保持句子平衡,避免头重脚轻或为了语义严密,结构紧凑,将语法关系密切的`两个句子成分(如主语和谓语)用其他句子成分分隔开来。英语的分隔必须遵循两点:①尾重原则,即把长而复杂的成分放在句末;②句尾信息焦点原则,即把新信息、语义重点放在句尾。

例1 In the Middle Ages widespread use was made of arguments from analogy, on the belief that the universe formed an ordered structure that the macrocosmic pattern of the whole is reproduced in the microcosmic pattern of parts so that it is possible to draw inferences by analogy from one to the other。

例2 And numerous experiments have shown once the concept of self is changed, other things consistent with the new concept of self are accomplished easily and without strain。

中国大学网

篇2:考研英语主语宾语结构解析

考研英语主语宾语结构解析

1. It is + adjective/ noun + clause

注意: 先翻从句部分, 再翻形容词/名词部分。

a. So it is quite sad when divorces come with small provocations, when parents and children give up on one another, when friendships falter at the first injury, for thus we forfeit a great work of art――the long love。

b. It is thus no exaggeration that Americans have taken to mechanical cooling avidly and greedily。

c. As a result of such contradictory evidence, it is uncertain whether those suffering seriously as a result of labor market problems number in the hundreds of thousands or the tens of millions。

2. It is + adjective + infinitive to

注意: 先翻不定式部分, 再翻形容词部分。

a. It is extremely wasteful to give years of training at public expense only to have the qualified teacher or nurse marry after a year of two and be lost forever to her profession。

b. It is essential for modern men to master one or two foreign languages。

c. It is difficult for us to over-praise the book。

3. It is + past participle + that-clause

注意: 先翻过去分词部分, 再翻从句部分。

a. It is reported that Sadam Hussein was betrayed by his janissary。

b. It is said that

c. It is believed that

d. It is rumored that

e. It is estimated that

f. It is known that

g. It is argued that

中国大学网

篇3:考研英语句型结构及语法解析

考研英语句型结构及语法解析

考研语法,在考研英语的复习中是基础,也是难点。千里之行,始于足下。为了把语法体系学好,我们首先要认识一下基本概念。下面从总体上将对各个知识点进行了详细阐释,并辅以经典例句。

一、句式及结构

(一)句子成分

英语的句子成分主要包括:主语、谓语、宾语、表语、定语、状语和补语。其中主语、谓语和宾语属于整个句子的主干部分。我们来举例说明。

例:Such characteristicsmake them perfect candidates.

其中,characteristics为主语,make为谓语,them为宾语,candidates为补语。Such和perfect为形容词,作定语,分别修饰主语characteristics和宾语candidates.

了解这个概念的目的是让大家知道,句子是由各个成分有序组合而成的,这些成分就是如上提到过的那几种。主谓宾部分,是你抽思剥茧后剩下的东西,也就是我们提到过好几次的主干部分或核心信息,而剩下的那几个就是阻碍你把句子划分清楚的东西,叫做修饰部分。

(二)两个简单句及其扩展的介绍

相信大家都认识两个句子:主语+谓语+宾语

主语+系动词+表语

其实所有的句子都是在这两个句子的基础之上通过重组、叠加变复杂的。

比如说下面这句话,其最初的形式是:I (主语)+love(谓语)+you(宾语),其中I为主语,love为谓语,you为宾语。那么我们来变一下。

1.主语的扩展

I, full of creativity andimagination, love you. (这句话通过给主语添加形容词短语full ofcreativity做后置定语,使其变复杂了)

I, the most considerateand handsome boy in the world, love you. (这句话通过给主语添加同位语themost considerate and handsome boy in the world使其变复杂了)

I ,who is the most considerate and handsome boy in the world ,love you. (这句话通过给主语添加who引导的定语从句who is the most considerate and handsome boy in the world,使其变复杂了)

2.谓语的扩展

I love you with heart andsoul. (这句话通过给谓语动词love添加介词短语withheart and soul作状语,使其变复杂了)

I love you more than I cansay. (这句话通过给谓语动词love添加比较状语从句morethan I can say作程度状语,使其变复杂了)

I love you, willing to doeverything for you. (这句话通过给谓语动词添加分词短语作伴随状语,使其变复杂了)

3.宾语的扩展

I love the twenty-year-oldyou.(这句话通过给宾语添加形容词the twenty-year-old作定语,使其变复杂了)

I love you, the smartestgirl in the world.(这句话通过给宾语添加名词短语the smartest girl inthe world作同位语,使其变复杂了)

I love you who is thesmartest girl in the world.(这句话通过给宾语添加who引导的定语从句who is the smartest girl in the world做定语,使其变复杂了)

从以上的例句我们可以看出,句子本是简简单单、清清爽爽的,而随着岁月的冲刷,它的各个部分就变得复杂起来,而且这些部分还可以无限制地添加。

其实各个语法知识点可以集结在如下这幅简单句的句型拓展图当中。可以说在这幅图中,我们的考研语法知识点,及其各个语法点在一个句子中所担当的角色会有一个明确的呈现。

首先请看,括号中2的部分可放置形容词、形容词性短语、分词对主干成分中的.主语进行修饰,使得主语所传达的信息复杂起来,而括号中3的部分可以通过放置形容词性短语、介词短语、动词不定式、分词短语、定语从句(终极复杂修饰)对主语从后面进行修饰,这种从后面进行修饰的方式也就是定语后置。而括号2(形容词、形容词短语、分词)和括号3(形容词性短语、介词短语、动词不定式、分词短语、定语从句)所代表的内容可以同理投射到括号5和括号6的位置当中去――因为它们修饰的都是句子中的名词性成分。

再看横线1 和横线7两个位置都可以放置一个从句或非谓语结构,与主句“主+谓+宾”形成一种特定的逻辑关系,这个从句叫做状语从句,这个非谓语结构就叫做分词短语。

通过这种方式,句子的修饰成分在横向得到了拓展。而纵向也就是箭头标注的句子的主干成分也可以通过自身的变化复杂起来。主语的位置可以是名词、名词短语、动名词,以及名词性从句。(若将一个从句放在主语的位置,这个从句就是主语从句,之所以能够把一个句子放在这里做主语,是因为句子前面有一个引导词,取消了这个句子的独立性,使其成为新句子的组成部分――主语部分。这一点对于任何从句都是适用的)。主语所作的自身的变化同样可以投射到宾语中去。唯一有所不同的是,如果这个部分是由句子充当的话,就改名换姓,被叫做宾语从句了。当然,由于它们起到的都是名词性的作用,所以不论是主语从句还是宾语从句,抑或是我们以后要学到的表语从句、同位语从句,统统都归为名词性从句。

所以,通过刚才的展示,我们发现句子就是这样变得复杂起来的,在横向的位置,句子通过修饰成分变得发展壮大起来;而在纵向的位置,句子的主干成分通过自身的变化实现了复杂的目的。在阅读的时候我们应该识破这些修饰的表象,抓住主干的本质;而在写作的过程中,我们又要利用这些修饰把我们的句子壮大起来,实现句型的丰富多变。

(三)复合句的概念

复合句通过连词把各个分句连接起来。因其连接词的不同,我们还可以将复合句分为并列复合句和主从复合句。并列复合句是指通过and, or, but等并列连词连接起来的句子,分句间的关系是平等的。主从复合句指的是由that, which,how,whether等从属连词连接起来的句子。主从复合句中,主句和从句之间的关系就像是主人与仆人的关系,仆人是主人的附加和修饰。

二、名词以及名词性从句

(一)1.名词的语法功能:主语、宾语、表语、同位语

2.各种名词性形式

英文中除名词之外,还有很多形式也能起到名词的作用,比如说不定式、动名词、名词性从句等。而这些成分就是我们前面所讲的,将句子主干成分――主语、宾语、表语通过自身的变形变得复杂起来的工具和手段。这几个主干成分的变形过程有着相似之处。

比如说:

主语的部分可以有如下变形:名词-名词词组-动名词-不定式-主语从句

宾语的部分可以有如下变形:名词-名词词组-动名词-不定式-宾语从句

表语的部分有如下变形:名词-名词词组-动名词-不定式-表语从句

其实在主、宾、表的后面可以存在这样一个东西,它可以是一个名词,也可以是一句话,当然一定得是由引导词引导的一个名词性质的句子,对前面的一个词或是一句话起解释说明的作用,这个词或这句话就叫做同位语。一般在专有名词或抽象名词之后出现得较多。

(二)动名词与不定式

1.概念

动名词是由动词转换而来,可是不能再担当独立的谓语,但是保留部分动词的特征(可以带有自己的宾语或状语等),同时又具有名词的功能(可以做主语、宾语、表语等)。其实不定式也有类似的特点,可以带有自己的状语等修饰成分,同时具有名词的功能(可以做主语、宾语、表语等)。动名词和不定词都属于非谓语动词。

2.结构

a.动名词:动词+ing

b.不定式:to+动词原形

3.动名词做主语

Getting enough vitamins isessential to life.

解析:这句话简化之后就变为A isessential to life. 注意一下:A is essential to B的意思是:A对于B 来说很必不可少。 A所代表的这个Getting enough vitamins中通过它出现的位置是主语的位置,就确定了其名词的身份,再通过其ing的长相我们知道它是动名词。看getting 后面的enough vitamins是作为get的一个宾语。而动词变成ing形式去做一个句子的主语时还能保留原先的宾语。这就是动名词还能保留动词部分特征的体现。

除此之外,动词能够被副词修饰这一点也可以保留到动名词的结构当中,如下例:

(Using a languageflexibly) is not an easy task.

在这里,括号中的部

篇4:考研英语阅读难句分析之分割结构

考研英语阅读难句分析之分割结构

分割结构是一种修辞手段,在英语句子中,特别是在书面语中,比较常见。分割结构就是指把英语句子中原来属于一个整体的句子成分分割开,一部分留在句子的原来位置,另一部分远离原来位置。

如:The best books are treasuries of good words,the golden thoughts,which,remembered and cherished,become our constant companions and comforters. 不难看出which become our constant companions and comforters原本是一个整体,被用作状语的过去分词remembered and cherished分割开。常见的分割结构形式有同位语或同位语从句与先行词的分割,定语或and定语从句与先行词的分割,主语与谓语的分割,谓语与宾语的分割。使用分割结构的目的是使语句结构平衡,避免头重脚轻,或者为了使表达的主题思想更加突出醒目,读起来更通顺流畅。分割结构的存在说明了英语在结构形式和表达方法上的生动性和灵活性,但也造成了句子结构的错综复杂。对于分割结构,只有从结构上和语意上弄清它才能避免理解上的错误,英译汉时要把原来属于一个整体部分的意义译出。

如:An unusual present was given to him for his birthday,a book on ethics.过生日的时候他得到了一件不寻常的礼物――一本关于伦理道德的书。(present 和a book被分隔)

再如:After Galileo's work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅支配着地球上的也支配着天体上的物体的运动。(the feeling和 that从句被分隔)

此外,还有定语(或定语从句)与其中心词被分隔,某些词语与其所要求的介词被分隔,动词与其宾语被分隔,介词与其宾语被分隔等。总之,英语的分隔应遵循尾重原则(应当把长而复杂的成分放在句末,从而使结构平衡匀称,以避免主语部分太长,谓语部分太短)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语义重点放在句子末尾)。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。

专家解析考研英语分割结构1. Such a viewpoint,particularly prominent in the developing countries,is reinforced by the widely-held belief that it is not the peaceful application of nuclear energy that is endangering the survival of mankind.

第一层:Such a viewpoint,主 particularly prominent in the developing 定 countries,is 系 reinforced 表 by the widely-held belief 状 that it is not the peaceful application of nuclear energy that is end- 同位语从句 angering the survival of mankind.

第二层:(同位语从句)that 引 it 形主 is not 系 the peaceful application 强调主语 of nuclear energy 定 that 引 is endangering 谓 the survival 宾 of mankind. 定

要点 本句主干为Such a viewpoint…… is reinforced by the widely-held belief;形容词短语particularly prominent in the developing countries,作为插入语修饰viewpoint,将主语和谓语分隔开来;介词短语by the widely-held belief是被动语态reinforced的行为主体;that it is……mankind是belief的同位语从句,这里还含有一个强调句式,即it is not the peaceful application……that is endangering……。

译文 这种在发展中国家显得尤为突出的观点被一种广泛持有的信念所加强,即并非和平利用核能正危害着人类的生存。

2. No girl should marry a man whose last name has the same initial as hers,for,as the rhyme goes,Change the name but not the letter,marry for worse instead of better.

第一层:No girl 主 should marry 谓 a man 宾 whose last name has the same initial as hers,定语从句 for,as the rhyme goes,Change 状语从句 the name but not the letter,marry for worse instead of better.

第二层:(定语从句)whose 引 last name 主 has 谓 the same initial 宾 as hers 定

(状语从句)for,引 as the rhyme goes,状 Change 谓 the name 宾 but 连 not the letter,宾 marry 谓 for worse instead of better.状

要点 这是个主从复合句。for是连接词,引导状语从句。as the rhyme goes是插入语,插在for和它引导的从句之间,造成for和它引导的从句的分离,翻译时,可译成一个主谓结构。

译文 姑娘不该嫁给与自己的姓的首字母相同的人,因为正如一首童谣所说:改姓不改首字母,婚后必将受其苦。

3. Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating against the odd balls among researchers in favor of more conventional thinkers who work well with the team.

要点 否定词nor放在句首时,主谓倒装。is放到了主语management前。同时,if引导的条件状语从句置于nor与句子的.其他成分之间,造成了句子的割裂状态。条件状语从句中as desirable…… as the writing……可视为同级比较结构。句中who引导的定语从句修饰先行词thinkers,可采用合译的方法翻译。be blamed for为固定短语,意为“因…而受指责”。in favor of ……在句中做状语。

译文 假如像学术论文反映的那样,科学家们期望看到与某种标准模式符合的规律性和一致性。那么,如果管理者们歧视研究者中的“怪杰”,而喜欢善于合作的较常规思维的人,这也是无可指责的。

4. I have discovered,as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress,that abandoning the doctrine of juggling your life,and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.

要点 本句中as perhaps Kelsey will……引导的方式状语从句放到了主句的谓语动词discovered与that引导的宾语从句之间,从而造成动宾之间的分割。as引导的从句中省略了谓语动词discover,是为了避免重复。宾语从句中主语为abandoning……and making……并列的动名词短语;谓语为bring sth with sth结构,只是因宾语过长,而把with短语提前了。

译文 我发觉,放弃那种“日夜操劳的生活”信念而选择“放慢生活的节奏”会带来比金钱和社会地位更大的回报。凯尔西在长期经受巨大压力后,从惹人注目的《女性》杂志编辑部退出之后,恐怕她也将与我有同样的感觉。

5. Such an outcome,if it happens,could cause a political controversy;or it could lead to more power being transferred to the EU in the worst possible circumstances,namely when the Union is deeply unpopular.

要点 这是个复合句。条件从句因为太短,置于主句的主谓之间,造成句子割裂,翻译时应将从句提到句首。namely when the……unpopular是一个状语从句,用来解释the worst possible circumstances.the EU:the European Union,欧盟。

译文 这种结果一旦产生,就可能引起政治上的争吵;在最糟糕的情况下,即在欧盟很不得人心的时候,也可能使更多的权利落到欧盟手中。

6. That fact,let alone the current division between the 11 euro countries and the four,led by Britain,that have not joined,is likely to mean that the Union should become a multi-system entity,with some countries signing up to everything and others choosing only some things.

要点 句子的主干结构是That fact…… is likely to mean that……。with some countries signing up to everything and others choosing only some things是“with +复合结构”形式,表示伴随状态。短语let alone……not joined置于主谓之间,造成句子割裂,翻译时应将其还原,放在最后。分词短语led by Britain和定语从句that have not joined都修饰the four.euro:欧元。multi-:前缀,表示“多…的”,如mutilateral,多边的:multiple,多个的。

译文 这一事实可能意味着欧盟将成为一个多体系的实体,其中一些国家对每一件事都表示赞同,而另一些则不尽然;更不用说以英国为首的尚未加入欧洲统一货币体系的四国和已经 加入这一体系的十一个欧元国家之间目前已存在的分歧了。

7. This trend began during the Second World War,when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

要点 该句的主干结构是This trend began during the Second World War,when……。when引导定语从句,修饰the Second World War.that the specific……detail是conclusion的同位语从句,在该从句中,主语是 the specific demands of its scientific establishment,that a government wants to make是 demands的定语从句。该定语从句放在其先行词 demands和of介词短语之间,造成句子的割裂。翻译时,可把被割裂的部分还原。

译文 这

篇5:考研英语复习:长难句分割结构全解

考研英语复习:长难句分割结构全解

插入语是英语的常见现象。插入语的特点和功能可以概括为:在形式上,与句子其它部分由逗号、括号或破折号隔开;在结构上可有可无,不影响句子的整体结构;在意义上,对句子表达起到及时补充的作用。插入结构一般用逗号与句子其他部分隔开,往往位于主谓之间、并列结构之间或是主从句之间。由于插入语在结构上可有可无,所以要先理解插入语两端的内容,再理解插入语。因此,对于插入语,我们的处理方法是:“先读两端,再读中间”。 翻译成汉语时,有些插入语,可保持原文中的顺序。然而,在许多情况下,需要对英语原文句子的顺序进行必要的调整,使译文符合汉语习惯。

【真题例句1】

Britain almostmore than any other country in the world must seriously face the problem ofbuilding upwards, that is to say, of accommodating a considerableproportion of its population in high blocks of flats.

【解析】

全句共有2个谓语动词:mustface和is,其中主句谓语动词为mustface.主干为:Britain … must face the problem …;almost more than any other country in the world作为Britain的后置定语。两个of介词短语都修饰the problem.that is tosay是插入语,意为“也就是说”,将两个并列的of介词短语分隔开来。本句是一个简单句。 【参考译文】 英国几乎比世界上任何国家都更加需要严肃对待向高空建筑房屋的问题,也就是说,要在很高的公寓楼里面容纳下人口总数的一大部分的问题。 然而在考研翻译中还会出现成分分割的情况,即:语法关系密切的`两个句子成分被其他句子成分分隔的现象称为成分隔离现象。因为英语的分割应遵循尾重原则(应把长而复杂的成分放在句末,使结构匀称)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语意重点放在句末)。常见的成分隔离有:动词和宾语被分隔,名词和同位语被分隔,名词和定语被分隔等等。

【真题例句2】

On the otherhand, he did not accept as well founded the charge made by some ofhis critics that while he was a good observer, he had no power ofreasoning.

【解析】

本句是主从复合句。句子主干:he did not accept as well founded thecharge,其正常语序是:he did not accept the charge as wellfounded,宾语the charge放在宾语补足语aswell founded后面是因为,the charge后面有两个修饰成分,一个是过去分词结构made by sb.,一个是同位语从句that……,使得宾语较长,为保持句子平衡而后置。同位语从句中嵌套了while引导的状语从句。

【参考译文】

另一方面,某些人批评他虽然善于观察,却不具备推理能力,而他认为这种说法也是缺乏依据的。

【真题例句3】

The secondaspect is the application by all members of society, from the governmentofficial to the ordinary citizen, of the special methods of thought andaction that scientists use in the work.

【解析】

这是一个很典型的成分隔离。主干结构是:The second aspect is the application … ofthe special methods of thought and action,application和修饰它的介词短语被一个长长的by短语隔离。

【参考译文】

第二个方面是,社会上的一切成员,从政府部门中任工职的官员到普通公民,都应运用科学家们在研究工作中所采用的专门的思维方法和工作方法。

篇6:考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构

分割结构是英语表达中经常出现的一种句法,其作用是保持句子平衡,避免头重脚轻或为了语义严密,结构紧凑,将语法关系密切的两个句子成分(如主语和谓语)用其他句子成分分隔开来。英语的分隔必须遵循两点:①尾重原则,即把长而复杂的成分放在句末;②句尾信息焦点原则,即把新信息、语义重点放在句尾。

例1In the Middle Ages widespread use was made of arguments from analogy, o

n the belief that the universe formed an ordered structure that the macrocosmic pattern of the whole is reproduced in the microcosmic pattern of parts so that it ispossible to draw inferences by analogy from one to the other.

分析:虽然这个句子比较长,但我们首先要挑出此句的主、谓、宾。这句话的谓语非常短,只有两个词:was made。of arguments from analogy是use的定语。正因为谓语短,定语长,为了句子的平衡,was made便插在use和它的定语之间,形成分隔结构。on the belief:other是介词短语,作状语。belief后面有两个以that引导的同位语从句:that the universe:structure和that the microcosmic:of parts。so that引导的是一个状语从句,表结果。从结构来讲,该句可按原文顺序翻译。分隔部分可以不管,只要把use转换成动词,把被动的was made转译成主动,即译成汉语的无主语句。

译文:在中世纪,广泛采用类推法的各种论点,这些论点基于下述观念,即宇宙形成一个有次序的结构,整体的宏观格局是部分微观格局的再现,因此,有可能通过类推法作出由此及彼的推断。

例2And numerous experiments have shown once the concept of self is changed, other things consistent with the new concept of self are accomplished easily and without strain.

分析:动词shown后面是一个主从复合句。连词once引导的是宾语从句中的状语从句。宾语从句的主句是other things…strain。consistent…of self是形容词短语作定语,修饰other things,它使宾语从句的主语和系动词分隔开。without strain是介词短语作状语,意为“毫不费力地”,翻译时要根据汉语习惯将隔开的部分还原出来。

译文:而且大量事实证明,自我感观一旦改变,其他一些与新的自我感观相一致的事情就可以轻而易举且毫不费力地完成。

篇7:英语倒装结构解析

英语倒装结构解析

完全倒装:

1.形式:谓语动词全部移到主语前(主语是代词时例外)难点:语序

例:主语为名词:Here comes the bus.状 + 谓 + 主

主语为代词:Here you are. 状 + 主 + 谓

2.使用:

①方位副词(here,there)和时间副词(now,then)置于句首时,其后用完全倒装。

Then___ we had been looking forward to.

A) the hour came B)came the hour C)did the hour D) the hour did come

Look forward to doing:

I’m looking forward to hearing from you soon.

Then 那时候(一般和过去时态连用)

②为了是描绘的生动,有些于介词同形的副词可移到句首,后面用完全倒装。

如:in, out, up, down, off, away

Away flew the mosquito.

Up went the prices and ___.

A) the living standard came down B) came down the living standard

C) down the living standard came D) down came the living standard

Living standard 生活水平

Living conditions 生活状况

Go up/down 价格上涨/下降

③有些句子没有宾语,而主语又比较长时,有时可以把时间、地点状语提前,后面用完全倒装。

On a hill in front of them____.

A)a great castle stood B)did a great castle stand

C) stood a great castle D)a great castle stand

A great castle 主语

On a hill in front of them为地点状语提前,其后用完全倒装,1,4非倒装排除,2为部分倒装排除,选3。

部分倒装:

1.形式:只将谓语动词的一部分(如BE动词,助动词,或情态动词)放在主语前面,其余部分仍然在主语之后。

2.使用:

①so, neither/nor 提到句首时后面用完全倒装的形式

受够了: be fed up with/be tired of /be sick of

容忍:put up with

提出(计划,方案): come up with

中断,分手:break up with

I’m fed up with you .

I can’t put up with you any longer.

Now, I come up with a solution.

I want to break up with you.

I didn’t mean to hurt you. Neither do I.

She never laughed, ___ lose her temper1.

A. or she ever did

B. nor did she ever

C. or did she ever

D. nor she ever did

Lose one’s temper 发脾气

Ever 从不,应该放在它修饰的动词前面

看题目,前半句“她从不笑”是否定还是肯定?否定!

所以其后也应选nor 在句首引起部分倒装,把助动词提前

选B

We don"t need air conditioning, ___.

A. nor can we afford it

B. and nor we can afford it

C. neither can afford it

D. and we can neither afford it

Afford sth./to do sth.

看选项均为否定,选有倒装的A),C)改为neither can we afford it

I could not persuade him to accept it, ___ make him see the importance of it.A. if only I could not

B. no more than I could

C. or I could not

D. nor could I

Persuade sb. to do sth. 劝某人去做某事

Persuade sb. into doing sth. 劝某人做了某事(已成功)

See the importance of sth. 认识到……的重要性

If only 要是……就好了(其后用虚拟)

No more than 不超过

No less than 不少于

否定!选倒装D

Wood does not conduct electricity, ____.

A) so do rubber B) so does rubber C)nor does rubber D)nor rubber does

conduct v.传导

conductor 导体

前半句为否定,后半句也应该选否定nor

选C

All animals need air and_____.

A) so plants do B) so need plants C)so do plants D) plants are so

看选项,有人选B吗?不对啊!

Need 在这里是实义动词,因此应该把助动词提前,选C。

②在省略IF的条件从句中,should, had, could, were可以提到句首。

Had he worked harder, he ___ the exams.

A. must have got through

B. could get through

C. would get through

D. would have got through

Get through 通过/ he failed in the exam

.看题目,前半句为倒装,还原为:

If he had worked harder

什么语气啊?虚拟!是对现在、过去还是将来的虚拟?过去!

IF条件从句用had done, 主句用would(could,should,might)+have done

选D

___ for my illness I would have lent him a helping2 hand.

A. Not being

B. Had it not been

C. Without being

D. Not having been

Lend/give sb. a hand

看题目,什么语气?虚拟!是对什么时候的虚拟?过去!

主句为would have done 从句应为had done

选哪个?B

还原为:If it hadn’t been for…

③有些让步状语从句有时也有倒装的情况,如:as, though 在表达“尽管”的含义时,从句的一部分谓语,表语部分或被强调的部分或应提前置于句首。

___ as it was at such a time, his work attracted much attention.

A. Being published

B. Published

C. Publishing

D. To be published

看题目,考察的是什么语法点?非谓语动词,首先排除哪个?C

A)正在印刷,D)将要印刷 都不对,所以选B

题目说:“尽管在这么一个时间出版,他的作品仍然获得了广泛的关注》”

正常语序是:As it was published at such a time

谓语是was published,由于AS表尽管,所以部分谓语提前了!

Great as Newton was, many of his ideas ___ today and are being modified3 by the work of scientists of our time.

A. are to challenge

B. may be challenged

C. have been challenged

D. are challenging

看题目,前半句为倒装,正常语序为As Newton was great

由于AS表尽管,所以表语部分提前了

modify4 修改,修饰 challenge/challenging

随便处理下题目:他的IDEAS是挑战别人还是被挑战?被!所以排除1,4

2可能被挑战,C受到了挑战,选3。

___, he does get annoyed with her sometimes.

A. Although much he likes her

B. As he likes her much

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。