“Siluckia”通过精心收集,向本站投稿了6篇论英汉习语互译中的文化因素,下面小编给大家整理后的论英汉习语互译中的文化因素,欢迎阅读!

篇1:论英汉习语互译中的文化因素
论英汉习语互译中的文化因素
本文从文化的视角比较和探讨了荚汉习语翻译问题,Peter.Newraark提出的“翻译单位”概念的理论鼍荚汉习语翻译具有重要的理论指导意义,本文从这个角度将英汉习语归纳为三种关系类型,即等值关系,部分等值关系和不等值关系,并进一步分析三种关系类型中文化含义的.异同点,并提出英汉习语翻译的思考方法.
作 者:贝可钧 作者单位:浙江工商职业技术学院浙江,宁波,310020 刊 名:科技信息 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(36) 分类号:H3 关键词:习语 文化 等值 部分等值 不等值篇2:英汉习语的文化差异及互译

英汉习语的文化差异及互译
为了使人们充分了解两种习语的`文化差异及其互译,从生存环境、风俗习惯、价值观、宗教信仰、历史典故五方面对其进行了探讨.
作 者:武文芳 罗映兰 Wu Wenfang Luo Yinglan 作者单位:湖南中医药高等专科学校公共课部,41 刊 名:中国科技信息 英文刊名:CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期):2008 “”(1) 分类号:H3 关键词:英汉习语 文化差异 翻译篇3:英汉互译教学中文化因素的思考与应用
关于英汉互译教学中文化因素的思考与应用
由于语言和文化的差异阻碍了翻译的有效进行,本文着力从语言、传统、心理等角度,分析英汉语言的诸多差异给翻译造成的复杂性,并在每个方面给出了详细的'对比,以及解决翻译教学中如何考虑文化因素的问题.
作 者:夏莉 XIA Li 作者单位:广西民族大学相思湖学院,外语系,广西南宁,530008 刊 名:柳州师专学报 英文刊名:JOURNAL OF LIUZHOU TEACHERS COLLEGE 年,卷(期): 23(3) 分类号:H319.3 关键词:语言文化 传统文化 心理文化篇4:浅谈英汉互译中文化差异的处理
浅谈英汉互译中文化差异的处理
随着全球经济、政治和科技的一体化,多元文化并存势在必行,文化在各国交流与往来中变得极为重要.受其影响,文化成为英汉互译中的`一个重要因素.在今天的社会中,翻译已不再仅仅被看作是语言符号的转换,而被看作是一种跨文化交际的行为.翻译成为了一种文化模式的转换.从翻译的本质出发,从文化差异的角度,探讨译者面临语言障碍,文化鸿沟所应当具有的文化修养,以便达到提高翻译质量和促进各国之间文化交流的目的.
作 者:杨丽萍 作者单位:思茅师范高等专科学校英语系,云南,普洱,665000 刊 名:思茅师范高等专科学校学报 英文刊名:JOURNAL OF SIMAO TEACHERS' COLLEGE 年,卷(期):2008 24(2) 分类号:H315.9 关键词:翻译 文化 文化差异 文化修养篇5:浅析英汉互译中文化意象的传递
浅析英汉互译中文化意象的传递
英汉两种语言中不可避免地存在着文化差异.文化翻译的实质就是文化意象的翻译.本文试图从英汉互译的'角度来分析和探索翻译过程中文化意象的传递问题.译者的文化态度和双语文化知识对英汉互译中文化意象的丢失和歪曲有着重要的关系.
作 者:翟卓雅 作者单位:上海大学外国语学院,上海,44 刊 名:科教文汇 英文刊名:THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS 年,卷(期): “”(33) 分类号:H059 关键词:文化差异 文化意象 传递、丢失和歪曲篇6:论英汉习语的文化差异
论英汉习语的文化差异
习语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现.英国哲学家弗朗西斯・培根说:“Genius wit andspirit of a nation are discovered by their idioms.”(一个民族的天赋、智慧和精神都从他们的习语中表现出来).
作 者:刘波 王红梅 作者单位:刘波(齐齐哈尔医学院英语教研室,黑龙江齐齐哈尔,161042)王红梅(黑龙江省森林与环境科学研究院,黑龙江齐齐哈尔,161005)
刊 名:绥化学院学报 英文刊名:JOURNAL OF SUIHUA UNIVERSITY 年,卷(期):2008 28(3) 分类号:H3 关键词:











