引导语:《赠汪伦》是李白的送别诗,以下是小编精心为您准备的一些原文赏析,希望对您能有所帮助!
赠汪伦
朝代:唐代
原文:李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
译文:李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。 即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
注释:①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。 ②桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。 ③深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。 ④不及:不如。 ⑤汪伦:李白的朋友。李白游泾县桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”。
赏析:*诗的传统主张含蓄蕴藉。宋代诗论家严羽提出作诗四忌:“语忌直,意忌浅。脉忌露,味忌短。”清人施补华也说诗“忌直贵曲”。然而,李白《赠汪伦》的表现特点是:坦率,直露,绝少含蓄。其“语直”,其“脉露”,而“意”不浅,味更浓。古人写诗,一般忌讳在诗中直呼姓名,以为无味。而《赠汪伦》从诗人直呼自己的姓名开始,又以称呼对方的名字作结,反而显得真率,亲切而洒脱,很有情味。
诗的前半是叙事:先写要离去者,继写送行者,展示一幅离别的画面。起句“乘舟”表明是循水道。“将欲行”表明是在轻舟待发之时。这句使读者仿佛见到李白在正要离岸的小船上向人们告别的情景。“忽闻岸上踏歌声”,接下来就写送行者。次句却不像首句那样直叙,而用了曲笔,只说听见歌声。一群村人踏地为节拍,边走边唱前来送行了。这似出乎李白的意料,所以说“忽闻”而不用“遥闻”。这句诗虽说得比较含蓄,只闻其声,不见其人,但人已呼之欲出。汪伦的'到来,确实是不期而至的。人未到而声先闻。这样的送别,侧面表现出李白和汪伦这两位朋友同是不拘俗礼、快乐自由的人。
诗的后半是抒情。第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。“深千尺”既描绘了潭的特点,又为结句预伏一笔。桃花潭水是那样地深湛,更触动了离人的情怀,难忘汪伦的深情厚意,水深情深自然地联系起来。结句迸出“不及汪伦送我情”,以比物手法形象*地表达了真挚纯洁的深情。潭水已“深千尺”,那么汪伦送李白的情谊必定更深,此句耐人寻味。这里妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,变无形的情谊为生动的形象,空灵而有余味,自然而又情真。诗人很感动,所以用“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”两行诗来极力赞美汪伦对诗人的敬佩和喜爱,也表达了李白对汪伦的深厚情谊。
赠汪伦翻译及赏析2
导语:《赠汪伦》是李白为他所知好友、惺惺相惜的汪伦所作的诗篇。以下是由应届毕业生文学网小编为您整理的《赠汪伦》的翻译及赏析,希望对您有所帮助!
赠汪伦
李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
译文及注释一
译文:
李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。 即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
注释:
①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。 ②桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。 ③深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。 ④不及:不如。 ⑤汪伦:李白的朋友。李白游泾县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
译文及注释二
译文:
我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声。 看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。
注释:
⑴汪伦:李白的朋友。 ⑵踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。 ⑶桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)。 ⑷不及:不如。
简析
李白游泾县桃花潭时,常在村民汪伦家作客。临走时,汪伦来送行,于是李白写这首诗留别。诗中表达了李白对汪伦这个普通村民的深情厚谊。
前两句叙事:“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。”李白将要乘舟离去,汪伦带着一群村民前来送行,他们手挽着手,一边走,一边唱。“将欲”与“忽闻”相照应,写出了诗人惊喜的情态。“将欲”,正是小舟待发之时;“忽闻”,说明出于意料之外。也许汪伦昨晚已设家宴饯别,说明第二天有事不能再送了。但现在他不仅来了,还带了一群村民一起来送行,怎么不叫诗人激动万分!用什么语言来表达?桃花潭就在附近,于是诗人信手拈来,用桃花潭的水深与汪伦对自己的情深作对比。“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”两句,清代沈德潜评价说:“若说汪伦之情比于潭水千尺,便是凡语。妙境只在一转换间。”(《唐诗别裁》)的确,这两句妙就妙在“不及”二字将两件不相干的事物联系在一起,有了“深千尺”的桃花潭水作参照物,就把无形的情谊化为有形,既形象生动,又耐人寻味。潭水已“深千尺”了,那么汪伦的情谊有多深呢?
明代唐汝询在《唐诗解》中说:“伦,一村人耳,何亲于白?既酿酒以候之,复临行以祖(饯别)之,情固超俗矣。太白于景切情真处,信手拈出,所以调绝千古。”这一评论是恰当的。
《赠汪伦》赏析李白的诗3
李白斗酒诗百篇,一生好入名山游。根据袁枚《随园诗话补遗》记载:有一位素不相识的汪伦写信给李白,邀请他去泾县(今安徽皖南地区)旅游。信上热情洋溢地写道:“先生喜欢游览吗?此地有十里桃花,先生喜欢饮酒吗?此地有万家酒店。”李白欣然前往。见到汪伦后,发现他是泾川豪士,热情好客,倜傥不羁。于是询问桃园酒家在何处?汪伦回答:“桃花指的是潭水的名字,并没有桃花;万家是指店主姓万,并没有万家酒店。”这引得李白大笑。在停留数日后离去,临行时,他写下了上面这首诗作为离别赠言。
显然,这首诗是李白即兴口吟而成的,自然流畅,因此历来为人传颂。然而,也因为它如同生活一般自然,人们往往知其妙而不知其所以妙。诗的第三、第四句后世诗人有些评论,但开头两句口语化的平直叙述,难以言尽其中妙处。实际上,结合上述背景来看,头两句也是写得极其成功的。
“李白乘舟将欲行”,是说我即将乘船离开桃花潭了。那种口语言简直是不假思索,顺口而出,展现了乘兴而来、兴尽而返的潇洒神态。
“忽闻岸上踏歌声”,“忽闻”二字表明汪伦的到来确实是意外的。人未到而声先闻,从那热情爽朗的歌声,李白就猜测一定是汪伦赶来送行了。
这样的离别,侧面展现了李白和汪伦两位朋友同是不拘礼俗、快乐自由的*情。在山村僻野,本来就没有上层社会送往迎来那一套繁琐礼节。看来,李白走时,汪伦不在家中。当汪伦回来得知李白已经离去,立即携酒赶到渡口送别。不言而别的李白固然洒脱不羁,不讲客套;而踏歌欢送的汪伦,也是豪放热情,不作儿女之态。短短十四字就描绘了两人乐天派的*格和他们之间不拘形迹的友谊。
也许正因为两人的思想*情契合,李白深感珍惜汪伦的友情。情至之处,遂对着眼前风光绮丽的桃花潭水,深情地吟道:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”
结合当时的情景,这两句诗也如同流水般自然地涌现,情感真挚自然。以水流之深来比喻人的感情之深,是诗人常用的手法。例如说汪伦的友情如潭水般深厚,也可以这么写,但显得普通,还带有些许“做诗”的痕迹。现在的表达方式好像两个朋友在船边相送,一个“劝君再饮一杯”,一个“一杯又一杯地敬酒”。李白酒意正浓,情态飞扬,举杯对着脚下悠悠流水说:“桃花潭水啊,不要说您有多深,都比不上汪伦的深情!”口头语,眼前景,自然而然地展现了一种天真自然的趣味,似乎使人窥见了大诗人豪放不羁的个*。因此,清代沈德潜说:“若说汪伦之情,比得上潭水千尺,就显得平淡了。妙境在于一转换的瞬间。”(《唐诗别裁》)
古人创作诗歌时一般避免在诗中直呼姓名,认为这样会显得乏味。然而,这首诗从自称的开头,到以对方名字作结尾,反而显得真诚、亲切,洒脱而自然,充满了情感。
他的情感奔放,直抒胸臆,天真自然,完全没有矫揉造作之感,却又自有一种自然流畅之美。正如“看似寻常还奇妙”,表达了极致的炫丽,却又归于平淡,这种技艺实属不易。这首《赠汪伦》集中体现了李白这种天然高妙的诗风。
我国诗歌传统主张含蓄蕴藉。宋代诗论家严羽提出了作诗的四忌:“语言要避免直接,意思要避免浅显。脉络要避免暴露,味道要避免短促。”清代的施补华也说诗歌“要避免直接而追求曲折”。然而,上述李白的这首诗的表现特点是:直率、坦露,极少含蓄。其言辞直接,情绪表露无遗,而且情感不浅,味道浓郁,它的直率中包含着深情,真挚的情感源自内心深处,因此具有很强的艺术感染力。由此可见,文学现象是复杂多样的,艺术手法也千差万别,不能一概而论。