俄语学习:俄语谚语学习
Какбелкавколесе(вертится,кружится).
徒劳无益;瞎忙一气。
Какбельмонаглазу(вглазу).
眼中钉;深感不安。
Каквводуопущенный(опущенная)
垂头丧气;神*沮丧。
Какпитьдать
千真万确;毫无问题;肯定无疑。
Каксолнцевмалойкаплевод(воды)
以小见大;管中窥豹。
Каменьзапазухой(держать)
心怀恶意;蓄意谋害;居心叵测。
Каменьпреткновения.
绊脚石;障碍物。
Камнянакамненеоставить(неостанется)
彻底摧毁;夷为平地。
Китайскаяграмота.
一窍不通;很难理解。
Козелотпущения(козел-искупитель)
替罪羊;替死鬼;代人受过。
Коломенскаяверста(сколоменскуюверсту)
身材高大;躯干魁梧。
Колосснаглиняныхногах.
泥足巨人;外强中干。
Колумбовояйцо.
灵机一动;急智。
Концывводу.
消尸灭迹;消除痕迹。
Косаясаженьвплечах(вкосуюсаженьростом)
魁梧奇伟;身材高大;彪形大汉。
Костьоткостииплотьотплоти.(костьиплоть).
骨肉相连;血肉相关;亲生骨肉。
Краеугольныйкамень(чего)
奠基石;基础;主导思想、
Краснойнитью(линией)приходит.
贯穿一条红线;始终贯穿……思想。
Крещенскиеморозы(крещенскийхолод)
酷寒;严寒隆冬;冷若*霜。
Крокодиловыслезы
鳄鱼的眼泪;猫哭耗子。
Кромешныйад.
活地狱;嘈杂混乱。
Кромешнаямука(жизнь).
活受罪;极其苦恼的。
Ктонеработает,тотнеест(ктонетрудится,тотпустьинеест).
不劳动者不得食。
.Кукушкахвалитпетуха.
互相标榜;彼此捧场。
Курамнасмех.
荒谬绝伦;极其可笑。
Лукулловскийпир(обед,ужин,трапеза).
丰盛的筵席;山珍海味;龙肝凤髓。
Житьпо-лукулловски.
生活奢华;纸醉金迷;穷奢极欲。
Лучшебытьпервымвдеревне,чемвторымвгороде.
宁在乡间为首,不在城里居末;宁为鸡口,不为牛后。
Лучшеменьше,далучше.
宁缺毋滥;宁少求精。
1Лучшепоздно,чемникогда.
晚做总比不做好;亡羊补牢,尤为未晚,
Лучшеумеретьстоя,чемжитьнаколенях(Лучшеумеретьгероем,чемжитьрабом)
宁做英雄死,不为努力生;宁为玉碎,不为瓦全。
俄语谚语2
1、иметьдлинныйязык长舌
2、Небылобысчастья,данесчастьепомогло。因祸得福
3、Запретнаяистория秘史
4、Чемвышевстанешь,темдальшеувидишь。站得高,望得远
5、Далёкаясудьбасочетаетсяниткой。千里姻缘一线牵
6、Яблочкоотяблонинедалекопадает有其父必有其子
7、Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать百闻不如一见
8、самасебявысекла自作自受,咎由自取
9、Снаружимил,авнутригнил。金玉其外,败絮其中
10、Чужаядуша–потемки。人心难测
11、отборныйорёл精英
12、остатьсясносом碰一鼻子灰
13、Капляикаменьдолбит。滴水穿石
14、тришкинкафтан拆东墙,补西墙
15、закидыватьудочки摸底,试探
16、окозаоко,зубзазуб以牙还牙
17、молоконагубахнеобсохло乳臭未干
18、Какрыбывводе。如鱼得水
19、Чинитьпрепоныкому-н。拖…的后退;给…设置障碍
20、Дажесамаяхорошаяхозяйканесвариткашубезкрупы。巧妇难为无米之炊
21、Пригрелизмейку,аонатебязашейку。好心不得好报
22、подлитьмаславогонь火上加油
23、идтивогоньиводу赴汤蹈火
24、ловитьрыбувмутнойводе混水摸鱼
25、Ковсякойбочкезатычка。什么活儿都能替;什么事都想插一杠子
26、Дымабезогнянебывает无风不起浪
27、Жизньпрожить—неполеперейти生活并非一帆风顺
28、снятьпенки坐享其成
29、садитьсяневсвоисани不称职
30、отворотповорот吃闭门羹
31、невсекотумасленица好景不长
32、Рыбаищет,гдеглубже;человек--гделучше。鱼往深处游,人往高处走
[俄语谚语]相关文章:
俄语谚语3
1.Векживи,векучись.活到老,学到老。
2.Учитьсяникогданепоздно.学习永不嫌晚。
3.Ученье-свет,анеученье-тьма.学问是光,无学是?。
4.Повторенье-матьученья.复习是学习之母。
5.Нестыднонезнать,стыднонеучиться.不知不为?u,不学方为?u。
6.Наошибкахучатся.在错误中学习。
7.Чтение-вотлучшееучение.阅读是最好的学习。
8.Учисьсмолоду,неумршьсголоду.少壮不努力,老大徒伤悲。
9.Чтопосеешь,тоипожншь.种瓜得瓜,种豆得豆。
10.Тишеедешь,дальшебудешь.宁静致远。
11.Знание-сила.知识就是力量。
12.Знание-глазачеловека.知识是人的眼睛。
13.Умхорошо,адвалучше.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14.Деломастерабоится.事怕行家。
15.Терпениеитрудвсперетрут.耐心和勤勉可克服一切。
16.Скажимне,ктотвойдруг,ияскажутебе,ктоты.观其友,知其人。
17.Другвбеде-настоящийдруг.(Друзьяпознаютсявбеде).患难见真情。
18.Старыйдруглучшеновыхдвух.一个老朋友胜过?筛鲂屡笥选?/p>
19.Дружбакончаетсятам,гденачинаетсянедоверие.友?因不信任而?束。
20.Недорогподарок,дорогалюбовь.礼轻情意重。
21.Навкусинацветтоварищанет.好尚各异。
22.Невденьгахсчастье.金钱买不到幸福。
23.Невстозолото,чтоблестит.金玉其外败絮其中。
24.Бедаприходитнеодна.祸不单行。
25.Неместокраситчеловека,ачеловекместо.非地位使人增光,而是人使地位生*。
26.Неоткладываяназавтрато,чтоможносделатьсегодня.今日事今日?。
27.Вчужоймонастырьсосвоимуставомнеходят.入境?俗。
28.Задвумязайцамипогонишься,ниодногонепоймаешь.追二兔者不得一兔(??v而荒)。
29.Вгостяххорошо,адомалучше.作客?好,不如居家。
30.Втесноте,даневобиде.宁愿?d不受?狻?/p>
31.Одинвполеневоин.寡不敌众(孤掌难鸣)。
32.Поспешись,людейнасмешись.欲速?t不达。
33.Семероодногонеждут.多数不?就少数。
34.Словоневоробей,вылетитнепоймаешь.一言既出,四?难追。
35.Языкмой,врагмой.祸从口出。36.ЯзыкдоКиевадоведт.嘴能?路。
37.Тамхорошо,гденаснет.我??不在的地方最好。
38.Правдасветлеесолнца.真理愈辩愈明。
39.Сглаздолой-изсердцавон.日久不见,就忘掉了(眼不见心不??。
40.Семьразпримерь,одинразотрежь.量七次剪一次(三思而後行)。
41.Лучшепоздно,чемникогда.迟到总比不到好。
42.Шилавмешкенеутаишь.袋子?藏不住?子(?包不住火)。
43.Вздоровомтелездоровыйдух.健全的精神寓於健康的身体。
44.Первыйблинкомом.???i??(凡事??难)。
45.Невсвоисанинесадись.不占??幌喾q的????不坐虎位)。
46.Кашумасломнеиспортишь.好不??多(多多益善)。
47.Москванесразустроилась.??不是一天造成的。
48.Цыплятпоосенисчитают.事未成之前?e高?得太早。
49.Светнебездобрыхлюдей.世上不无好心人。
50.Одинзавсех,всезаодного.人人为我,我为人人。
51.Повиннуюголовумечнесечт.刑不及於悔者。
52.Нетхудабездобра.有?必有福(塞翁失?,焉知非福)。
53.Незнаяброду,несуйсявводу.不知深?\,切勿涉水(不可冒然行事)。
54.Подлежачийкаменьводанетечт.人必自助方得人助。
55.Меньшеговори,абольшеделай.少?多做。
56.Праздность-матьвсехпороков.游手好?是??褐?础?/p>
57.Человекбезмечты,каксоловейбезголоса.人无?粝胍蝗缫国?无嗓音。
58.Надеревнюдедушке.(口?)地址不?。
59.ВТулуездитьсосвоимсамоваром.?е?约旱乃??氐酵晾??多此一?)。
60.Вчеловекедолжнобытьвспрекрасно:илицо,иодежда,идушаимысли(А.Чехов).一个人,只有他身上的一切,包括他的容貌、衣服、?魂和思想全是美的,才能算作完美。
61.Рабочиерукинезнаютскуки.??拥碾p手不知无聊为何物。
62.Трудчеловекакормит,аленьпортит.??羽b活人,?卸桊i死人。
63.Труд-отецсчастья.(Б.Франклин)??邮切腋V?浮?/p>
64.Всякомусвосчастье.(??)人各有命。
65.Гдемногослов,таммалодела.?多之?,工作必少。
66.Векпрожить,неполеперейти.阅世方知蜀道难。
67.Есть,чтобыжить,анежить,чтобыесть.人乃为活而吃,而非为吃而活。
68.Деревосмотривплодах,человеквделах.人?{事?i??{果。
69.Всяккуликсвоболотохвалит.人皆?耀自己故?。
70.Бедностьнепорок.?非罪。
71.Новаяметлахорошо(чисто)метт.新?咧?叩?q(新官上任三把火)。
72.Спасибо,уменядомавсехороши.(口?)??,我家都很好(很健康)。
73.Чембогаты,темирады.(敬客用?)我??有什?就?您吃什?;?不必客?猓?s便吃吧!
74.Нерадбольнойизолотойкровати.健康胜於?富。
75.Увсякогоестьсвобольноеместо.凡人皆有?痛。
76.Отдобрадобранеищут.眼前有福享,何必远???身在福中????。
77.Новоевиновстарыемеха.?皮囊盛新酒(不可律以?形式之新?)。
78.Невыносиизизбысору,такменьшебудетвздору(или:Избушкумети,асорподпорогклади).家?不可外?p。
79.Хозяинвдому,какАдамвраю.舒?莫过居家(吾?畚?])。
80.Живипросто,прожившьнасто.?闼匚?b生之基。
81.Виновинутворит.酒为?褐?础?/p>
82.Чайдакофей.?茶、咖啡以消遣?r光(无所事事)。
83.Пуганнаяворонаикустабоится.?弓之?(无所不??。
84.Одналасточкавеснынеделает.一燕不能成春(不可以一斑?喽ㄈ??。
85.Всякаялисицасвойхвостхвалит.人无不自?者。
86.Куйжелезо,покагорячо.打?趁?帷?/p>
87.Пришллошадьковать,когдакузнясгорела.下过雨送?衣。
88.Невскотумасленица,будетивеликийпост.??阂膊皇翘焯斐匀?,?有吃不著腥?的?r候(好景不常,盛筵难再)。
89.Любовьначинаетсясглаз(спервоговзгляда).一见?情。
90.Берегиплатьеснову,аздоровьесмолоду.衣服要?男?r?巯В?】狄?哪贻p?r注意。
91.Любишькататься,любиисаночкивозить.喜?g坐雪橇,也得喜?g拉雪橇(欲享?罚??工作)。
92.Наязыкемд,аподязыкомлд.口蜜腹?Α?/p>
93.Унегоещмолоконагубах.他乳臭未乾。
94.Своилюди-сочтмся.自家人好算?ぁ?/p>
95.Онлгокнапомине.?曹*,曹*便到(?到他,他便?砹?。
96.Навсякогомудрецадовольнопростоты.智者千?]必有一失。
97.Однимударомдвухзайцевубить.一?﹄p?。
98.Человеквфутляре.套中人(?n天的杞人)。
99.Послеужинагорчица.雨後送??失?r,过晚)。
100.Хлеб-соль!(Хлебдасоль!)(Хлебисоль!)(逢人就餐?r,主客?方都可用的套?)?g迎您?沓砸稽c;?您胃口好。
101.Смилымрайившалаше.跟??鄣娜嗽谝黄穑?「c棚也是天堂。
俄语的谚语4
1,Оттруа-раость,отезелья-усталость.劳动使人快乐。
2、Берегиплатьеснову,ачестьсмолоу.爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。
3、Жизньпрожить-неполеперейти.生活不是轻而易举的。人生无坦途
4、Кончилело-гуляйсмело.做完事情再玩.先干完活,玩也快乐
5、Воттее,аушка,ирьевень.真是个倒霉的日子,不幸到极点.
6、Посмотрит-рул?мпоарит.看把他美的,好像赏了他一卢布似的。好像捡到银子
7、Геройнемоегоромана.他不是我的意中人。
8、Кторановста?т,томуБога?т.上帝保佑早起的人。
9、Аппетитприхоитвовремяеы.越吃越爱吃。
10、Баасвозу-коылелегче.求之不得。
11、Заоногоитоговухнеитыхают.宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要*。
12、Невеньгахсчастье.金钱换不来幸福。
13、Неимейсторулей,аимейсторузей.钱多不如朋友多。
14、Скоралянаал.突然变换环境。
15、(Кто)засловомвкарманнелезет.对答如流。
16、Выноситьсоризизы.家丑外扬。
17、Наступатьнетежеграли.做事鲁莽,不考虑后果。
18、Иволкисытыиовцыцелы.难以两全其美。
19、Старыйконьорозынепортит.老手不会误事。
20、Сволкамижить-по-волчьивыть.入乡随俗。
21、Сваливать/Свалитьсольнойголовыназоровую.嫁祸于人。
22、Пооежевстречают,поумупровожают.有学识才重要。
23、Старостьневраость.年老不是福,年老多病。
24、Втесноте,аневоие.宁受挤,不受气。
25、Укажогосвояоля./Авосьнеог,апологаесть.人各有命。
26、Отсвоейсуьынеуй?шь./Невволесчастье,аволе人各有命。
27Вякомусво?счастье-вчужоесчастьенезаеешь各安其命
28、Нероиськрасивой,ароисьсчастливой.容貌好不一定幸福。
29、Безтруаневыловишьирыкуизпруа.不劳动者不得食。
30、Терпенье(ученьеуменье)итрувс?перетрут.只要功夫深,铁杵磨成针。
31、Деломастераоится.事怕行家。
32、Полежачийкаменьвоанетеч?т.人要劳动才能获得幸福。
33、елувремя,апотехечас.工作*各有定时。
34、Старыйруглучшеновыхвух.朋友还是老的好。
35、Другпозна?тсявее.患难见真情。
36、Неорогпоарок,аороговнимание.礼轻情意重。
37、Скольковер?вочкеневиться,аконецует.为非作歹终有报。
38、Отораоранеищут.身在福中不知福,知足者常乐。
39、Неройругомуяму-самвне?попа?шь玩火自焚。
40、Хуомораненажив?шь.善有善报,恶有恶报。
41、топосеешь,тоинажн?шь.种瓜得瓜,种豆得豆。
42、Копейкарульереж?т.少成多,集腋成裘。
43、Денегкурынеклюют.钱多的不得了。
44、емогаты,темираы.请多包涵,请随便吃。
45、Праваглазаколет.忠言逆耳。
46、Лучшегорькаяправа,чемкрасиваяложь.痛苦的真理比美丽的谎言要好。
47、Справойнепоспоришь.真理是不争的事实。
48、Мойом-моякрепость.我的家,我的城堡。
49、Домаистеныпомогают.在家千日好,出门事事难。
50、Вгостяххорошо,аомалучше.做客千里,不家里。
51、Пожив?м-увиим.过着看吧。
52、ыплятпоосенисчитают.秋后算账。
53、Лучшесиницавруках,чемжуравльвнее.天上的仙鹤不如手里的麻雀好。
54、Ктосмел,тотисъел.撑死胆大的。
55、Смелостьгороаер?т.无坚不摧。
56、Вчужоймонастырьсосвоимуставомнесуйся.入乡随俗。
57、Оинвполеневоин.独木不成林,寡不敌众。
58、Двасапогапара.半斤八两。
59、Палкаовухконцах.凶吉难测。
60、Боглюиттроицу.三杯为敬;势必有三。
61、Навсечетырестороны.随便去哪里。
62、Каксвоипятьпальцев.了如指掌。
63、Пятоеколесовтелеге.多余的人,多此一举。
64、Семьпяейволу.聪明绝顶。
65、Сеьмаявоанакиселе.八竿子打不着的亲戚。
66、Засемьюпечатями.百思不得其解。神秘莫测。
67、Семье,оинответ.一不做二不休。
68、Насеьмомнее.九重天。
69、Семерооногонежут.少数服从多数。
70、Усеминянекитяезглазу.三个和尚没水喝。
71、(кому)мевеьнаухонаступил.完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。
72、Мевежьяуслуга.帮倒忙。
73、Делитьшкурунеуитоготевея.事还没做成功就想好处。
74、Волкомвыть.像狼一样嚎叫。
75、Волквовечьейшкуре.披羊皮的狼,人面兽心。
76、Соаканасене.占着茅坑不拉屎。
77、(кого)кажаясоаказнает.人人都知道。
78、Житькаккошкассоакой.相互仇视,水火不相容。
79、Считатьворон无所事事;游手好闲。
80、Белаяворона.标新立异的人。
81、Гусейразнить.无意中得罪人。
82、Каксгусявоа.若无其事,毫不在乎。
83、Невконякорм.吃下不管用的东西。得不到……应有的评价。
84、Писатькаккурицалапой.字迹潦草。
85、Курамнесмех.荒唐绝伦。
86、Мокраякурица.可怜虫。意志薄弱的人。
87、(укого)куринаяпамять.记*不好。
88、Положитьсвинью(кому).暗中摆布。
89、(кто)понимаеткаксвиньявапельсинах.对……一窍不通。
90、Тручеловекакормит,аленьпортит.勤养人,懒毁人。
91、Раотаураковлюит.像傻子一样工作。
92、Леньраньшенасроилась.懒惰是人的本*。
93、Вольностьлучшевсего.人的意愿是至高无上的。
94、Волялюейпортит.懒散毁人。
95、Умнаяложьлучшеглупойправы.聪明的谎言比蠢的真理好。
96、емуыть,тогонеминовать.在劫难逃。
97、Пришлаеа,отворяйворота.祸不单行。
98、Русскийчеловекнаавосьивзрос.提前计划会有好的结果,未雨绸缪。
99、Наавосьивсянаежанаша.成功是我全部的希望。
100、Иливс?илиничего.或有全有,或无全无。
101、Илигруьвкрестах,илиголовавкустах.要不完全成功,要不完全垮台。
102、Илипан,илипропал.不成功便成仁。
103、Разомгусто,разомпусто.有的有很多,没有的什么都没有。
104、Незваныйгостьхужетатарина.不速之客比鞑靼人还坏。
105、Москванесразустроилась.*冻三尺非一日之寒。
106、Голоныйфранцузиворонера.饥不择食。
109、Семьпятницнанееле.朝三暮四。
110、ВТулусосвоимсамоваромнеезят.多此一举,班门弄斧。
111、ЯзыкаКиевааве?т.有嘴走遍天下。
112、Утровечерамуренее.一日之计在于晨。
113、Серцунеприкажешь.管得了人,管不了心。
114、Умхорошо,авалучше.人多智广,集思广益。/三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
115、Мирнеезорыхлюей.世界还是好人多。
116、Словоневороей,вылетит-непоймаешь.тонаписанопером,тогоневыруишьтопором.一言既出,驷马难追。
117、Тишееешь-альшеуешь.宁静致远。
118、Волковояться-влеснехоить.不入虎穴焉得虎子。
119、Неошиаетсятот,ктоничегонеелает.不要害怕犯错误。
120、Наошикахучатся.不经一事不长一智。
121、Двумсмертямнеывать,аонойнеминовать.人生自古谁无死。
122、Нетакстрашенч?рт,какегомалюют.鬼并不像描述的那么可怕,事情并非如此之甚。
123、Делувремя,впотехечас.工作学习各有定时。
124、Нетхуаезора.Неылоысчастья,анесчастьепомогло.塞翁失马,焉知非福。
125、Вс?хорошо,чтохорошокончается.好就好在结果是好的。
126、Всемусво?время.万物各有定时。
127、Завумязайцамипогонишься,нионогонепоймаешь.一心不可二用。128、Лучшепозно,чемникога.亡羊补牢,。
129、Векживи,векучись.活到老,学到老。
130、тоыузнатьчеловека,наоснимпусолисъесть.路遥知马力,日久见人心。
131、Неспешиязыком,торописьелом.先做后说。
132、Семьразотмерь,оинразотрежь.三思后行。
俄语之谚语学习5
Боролсясамссоой-иылнепоеим.
自己和自己战斗,结果是无法获胜。(自己跟自己斗,只会是不分胜负)
Главныйнеостатокума-егоотсутствие.
智慧最大的缺点就是它的缺席。
Далекоиущиепланыимеютсвойствохоитьезвозвратно.
走的很远的计划都有一去不复返的特点(离题太远的计划都是无力执行的)(计划太多,太长远,实施起来往往会半途而废----个人理解)
Мужчиныжелаютсекса,женщины-люви,азанимаютсявсе-онимитемже.
男人要的是*,女人要的是爱情,他们所做的是同一个事情。
Когавыулыаетесь,выелаетесвоизуыеззащитными.
当你微笑的时候,你就让你的牙齿陷于市区保护的处境。(你微笑的时候,你的牙齿就失去了保护)
Кромечужихнеприятностей,вжизниестьиругиераости.
除了别人的不愉快,生命中还有其他的快乐。(有的人把别人的不幸当作自己的快乐,所有这里说:生活中除了别人的麻烦事,还有其他的快乐)
Всехотятхорошопровестивремя,ноегонепровеешь.
所有的人都想好好的度过时间,但你怎么度过它呢(所有的人都想很好的度过时光,但时光是度不过去的)
Еслижизньпротекаетхорошо,значит,онаалатрещину.
如果生命很快的就流逝了,意味着它漏水了。
Еслимысльнеуклаываетсявголове-попроуйтерасположитьеевольспинногомозга.
如果大脑里装不下思维,那就试着把它沿着脊髓放。(头脑里装不下的思维,就装在脊髓上(后背上)
Еслипьянкунельзяпреотвратить,еенаовозглавить!
如果醉酒不能预防,那就领导(主持)它。
Нелюящиенасженщиныупрощаютнамжизнь!
不爱我们的女人简化着我们的生活(不爱我们的女人在为我们简化这生命)
Искренность-этонеостатоксамоолаания..
真诚是自我控制的缺陷。
Никоганеизвестно,ктоправ..,новсегаизвестно,ктоглавный…
永远也不会明白谁是正确的,但总是能明白谁是主要的。
Нежалуйтесьнажизнь-моглоытьихуже!
别报怨生活,也许可能还要糟糕。
Начальство,какиженщин,оставлятьнеуовлетворенным-запрещается!
好比一个不知满足的女人,这样的领导是不可行的。
Зоровыйсоннетолькопролеваетжизнь,ноисокращаетраочеевремя.
美好的梦不但能使人长寿,而且能使工作时间变短。
Всегениальное-просто..,нокакжетруностатьгениальным!
所有的才能其实都很简单……但是成为一个天才的人却如此困难。
Незнаниезаконовнеосвоожаетотответственности..,знаниеих-запросто.
不懂法律不能使人免除责任,懂了----就可以随便了。
Еслитынашелпоковунасчастье-значит,кто-тооткинулкопыта!
如果你捡到了幸福的马蹄掌,说明有人扔掉了蹄子。(如果你捡到了幸福的保障,意味着有人扔掉了幸福。个人理解-----幸福不是毛毛雨,不会从天上掉下来。)
[俄语之谚语学习]相关文章:
俄语谚语摘抄6
Некосиглазначужойквас
别斜眼儿看别人的格斯饮料(不要吃着碗里的看着锅里的)
Знаеткошкачьёмясосчесла
猫知道自己吃了谁的肉。(谁干的谁心里清楚)
Лекгооытолекгоипрожито
得到的容易失去的快
Уогатогоипетухнесется
有钱能使鬼推磨
Ссильнымнеорисьсогатымнесуись
好汉不吃眼前亏,识时务这为俊杰
Деньгипропали-наживаесьВремяпропало-невернёшь
寸金难买寸光*。
Договорисьпорукамрешено
一言为定
Сказано-селаноержатьсвоёслова
说道做到信守诺言
Куйжелезопокагорячо
趁热打铁
Дружаружойслужаслужой
人情归人情公道归公道
Друзьяпознаютсявее
患难见真情
Утровечерамурее.
一日之计在于晨。
Старыйруглучшеновыхвух.
一个老朋友胜过十个新朋友。
Умхорошо,авалучше.
人多智广。
Вгостяххорошо,аомалучше.
客居虽好,不如身在自家。
Лучшепозно,чемникога.
亡羊补牢,犹为未晚。
Взоровомтеле?зоровыйух.
有健康的体魄,才有健康的精神。
Ученье?свет,анеученье?тьма.
学则明,不学则暗。
Повторение?матьучения.
温故而知新。
Безмуки?нетнауки.
没有痛苦就没有科学。
Оттруа?раость,отезелья?усталость.
勤养人,懒毁人。
Семье?оинответ.
一不做,二不休。
Делувремя?апотехечас.
业精于勤,荒于嬉。
Кореньучениягорек,аплоегослаок.
苦尽甘来。
Мирнеезорыхлюей.
世上还是好人多。
Всемусвоёвремя.
物各由所时。
Нетхуаезора.
因祸得福。
Какгриыпослеожя.
雨后春笋。
Семьпятницнанееле.
反复无常,朝令夕改。
ужаяуша?потёмки.
知人知面不知心。
Навкусицветтоварищейнет.
各有所好。
Старостьнераость.
年纪不饶人。
товло,чтополу.
反正一样,半斤八两。
Дружаружой,аслужаслужой.
交情归交情,公事要公办。
Дружаружой,аеньгиврозь.
亲兄弟,明算账。
Тишееешь,альшеуешь.
宁静致远/欲速则不达。
Учиругих?исампоймёшь.
教学相长。
Серцунеприкажешь.
感情不能勉强。
Безтруаневынешьирыуизпруа.
不劳而获。
Семьразотмерь,оинразотрежь.
三思而后行。
Завумязайцамипогонишься,нионогонеепоймёшь.
一心不可二用。
Поспешишь?люейнасмешишь.
欲速则不达。
топосеешь,тоипожнёшь.
种瓜得瓜,种豆得豆。
тонаписанопером,тогоневыруишьтопором.
一言既出,驷马难追。
Скемповеёшься,оттогоинаерёшься.
近朱者赤,近墨者黑。
Словоневороей,вылетит?непоймаешь.
一言既出,驷马难追。
Учисьорому,такхуоенеумнепойёт.
学习好的,脑袋里就进不来坏的。
Векживи?векучись.
活到老学到老。
Берегиплатьеснову,ачестьсмолоу.
名誉要从小珍惜。
Кончилело?гуляйсмело.
工作完了就可以放心玩。
Неимейсторулей,аимейсторузей.
有钱不如朋友多。
Неспешиязыком,торописьелом.
多动手,少动口。
Неотклаывайнезавтрато,чтоможноселатьсегоня.
今日事,今日毕。
Верьглазам,анеушам.
耳闻是虚,眼见为实。
Куйжелезо,рокагорячо.
趁热打铁。
Лучшеоинразувиеть,чемсторазуслышать.
百闻不如一见。
Жизньпрожить?неполеперейти.
人生多歧路。
Волковояться?влеснехоить.
不入虎穴,焉得虎子。
Двумсмертямнеывать,аонойнеминовать.
人生百年,总有一死。
емуыть,тогонеминовать.
在劫难逃。
Свалитьсольнойголовыназоровую.
张冠李戴。
Гениыть?Роинеслужить.
无论身在何处,都要为祖国服务。
Наошикахучатся.
吃一堑,长一智。
Нетакстрашенчёрт,какегомалюют.
鬼不像人们描述的那样可怕。
ыплятпоосенисчитают.
谁笑到最后,谁笑得最好。
Лесруят?щепкилетят.
无风不起浪。
Москванесразустроилась.
莫斯科不是一日建成的。
Словоучит,примервеёт.
言传身教。
Яйцакурицунеучат.
鸡蛋不能教训母鸡;不要班门弄斧。
Исилаумууступает.
宁以智取,不以武攻。
ЯзыкоКиеваовеёт.
有嘴就能问到路。
Домаистеныпомогают.
在家千日好,出门事事难。
Неошиаетсятот,ктоничегонеелает.
啥也不做—永远没错。
Смелостьгороаерёт.
狭路相逢勇者胜。
Терпениеитрутвсеперетрут.
功夫不负苦心人。
Полежачийкаменьвоанетечёт.
静石底下水不流,人不出力无收获。
Неылоысчастья,анесчастьепомогло.
塞翁失马,因祸得福。
Всёхорошо,чтохорошокончается.
结局好才算好。
Невсёзолото,чтолестит.
闪光的不一定都是金子。
Горасгороюнесхоится,ачеловексчеловекомвсегасойётся.
人生何处不相逢。
Мягкостелет,ажёсткоспать.
口蜜腹剑。
Ялокоотялонинеалекопаает.
有其父必有其子。
Ктохочет,тотоьётся.
有志者事竟成。
Прававогненегоритиввоенетонет.
真金不怕火炼。
Конь?начетырёхногах,итотспотыкается.
人非圣贤,孰能无过。
Дораяславасиит,аурнаяежит.
好事不出门,恶事传千里。
Деломастераоится.
万事怕行家。
Неместокраситчеловека,ачеловек?место.
人杰地灵。
Семерооногонежут.
少数服从多数。
Скажимне,ктотвойруг,ияскажу,ктоты.
物以类聚,人以群分。
Нетплохойраоты?естьплохойраотник.
没有坏工作,只有坏工人。
Вкажомелеестьсвоиумельцы.
行行出状元。
[俄语谚语摘抄]相关文章:
俄语日常谚语7
不敢越雷池一步несметьвыхоитьзарамкиозволенного;неперехоитьграницы;непреступатьпреел;строгосолюатьтактичность
不经一事,不长一智наошикахучиться;Кажаянеуачаелаетчеловекаумнее。Поживешьпоольше,узнаешьпоольше。
不可同日而语нельзяоожествлять;нельзяставитьнаонуоску;нельзяставитьзнакравенствамежучем
不入虎穴,焉得虎子Незаравшисьвлоговищетигра,непоймаешьтигренка。Волковояться—влеснехоить。
不三不四нитонисе,нирыанимясо;ниначтонепохожий;всякийвзор;злословие
不翼而飞ессленопропасть;какввоукануть;каксквозьземлюпровалиться
步调一致итивногу;веиномстрою;ействоватьсогласованно
俄语词汇学习之俄语谚语学习8
Чеммедленнеетыработаешь-темменьшеошибоксделаешь.
做事越少,错误越少。
Раскаятьсяникогданепоздно,асогрешишь-можноопоздать.
悔过永远都不晚,造孽可以往后延。
Блюз-этокогдахорошемучеловекуплохо.Рок-когдаплохомухорошо.
好人感到不舒服的时候跳普鲁士舞,坏人感觉很好的时候跳摇滚。(普鲁士舞是好人感觉不好的时候跳的,摇滚是坏人感觉很好的时候跳的)。
Супружескиеузытактяжелы,чтоихможнонеститольковдвоём,аиногдавтроем.
夫妻关系如此沉重,只能由两个人来承担,而有时候是三个人。
Идитеотпротивного!Какможнобыстрееинеоглядываясь.
从反对者那里走开,能多快就多快,不要多看一眼!
Какзастраховатьсвоюжизнь,еслиейценынет?
如果不知道自己生命的价值,怎么给它保险?
Любовь-этозаблуждение,будтооднаженщинахотьчем-тоотличаетсяотдругой.
爱情是一种误解,好像一个女人想在什么方面与众不同。
Иныеслонынаповеркуоказываютсяобыкновеннымираздутымимухами.
有些大象经检验其实是普通发肿了的苍蝇。(外强中干,狐假虎威,纸老虎---个人理解)
Есливыникакнеможетедобитьсяуспеха,пересмотритекритерииуспеха.
如果你无论如何也不能成功,请重新修改成功的标准。
Каменьзапазухойпридаётвесвобществе.
怀里抱个石头能增加在社会中的分量。
Нескрывайтесвоюненавистьнадругих,лучшепостарайтесьсорватьеёссебя.
不要隐藏对别人的憎恨,最好努力把它从自己身上卸下来。
Каждыйхочетоставитьвэтойжизнисвойслед,пустьдажеитормозной.
每个人都想在一生中留下自己的印记(痕迹),哪怕是个刹车印。
Счастье-состояние,когдачислозаблужденийпревышаетколичестворазочарований
幸福是这样一种状态:当困惑大于失望时。(幸福就是当迷惑大于失望时的一种状态)
Есливасударилипоправойщеке,подставьтелевуюхотьчелюстьвстанетнаместо.
如果有人打了你的右脸,把你的左脸再伸过去,至少为了让下巴回到老地方。
Несмогисправитьтормоза-хотьсделайсигналпогромче.
如果改变不了刹车,至少给个明显的信号。(如果无法控制刹车,至少大喊一声,提醒一下)
Дажеоченьтемныеочкиисупер-жвачкинескроютзапахаперегара.
即使颜*很深的眼睛和最强烈的口香糖也掩盖不了满嘴的酒味。
Уоднихглавныеполушариязащищенычерепом,удругих-штанами.
有些人的头是用头颅来保护的,有些人的则是用裤子。
Умужчининтеллектнаписан,уженщин-нарисован.
男人的智力是些出来的,女人的智力是画出来的。
Никтоникомутакнеобязан,какобезьяныДарвину.
没有哪个人对哪个人有义务,如同猿猴对达尔文一样。
Деньги-зло!Итембольше,чемихменьше.
金钱就是灾难,越少越好。(金钱乃万恶之源,越少越好)
История-этонаукаотом,какимдолжнобылобытьпрошлое.
历史一门有关过去应该怎么样的科学。
Назватьвещисвоимиименаминетрудно.Трудноподэтимпоставитьсвоеимя.
把某些东西叫成自己的名字并不难,难得是把自己的名字放在其下面(以自己的名字称呼某些东西不难,难得是让它们属于你自己----个人理解,有待请教)
Ничтотакненуждаетсявисправлении,какчужиепривычки.
没有什么比别人的缺点需要改正的了。
Человеческаяглупостьдаетпредставлениеобесконечности.
人的愚蠢有无数种表现形式。(人的愚蠢有无穷的表达)
Геройдолженбытьодин.Еслигероевмного-ониназываютсяхулиганами.
英雄只能有一个,如果有很多英雄,那他们就叫流氓(无赖)。
Головаданачеловекунедлятого,чтобыработать,адлятого,чтобыНЕработать.
人长大脑不是为了工作,而是为了不工作。
Одиночество-этокогданекомунапомнить,чтоты-дурак.
孤独就是没有人能提醒你你是个傻瓜。
[俄语词汇学习之俄语谚语学习]相关文章:
有关俄语阅读之很实用的俄语谚语9
俄语阅读:很实用的俄语谚语十一
Противииотскихнашихуказовестьтолькооносрество-урноеихисполнение!П.Вяземский反对白痴的指令的办法只有一个----执行那些愚蠢的指令。(反对愚蠢的指示的办法只有一个---执行。)Ктохочетостичьцели-олженеезнать!вост.要想达到目的,应该先要明确目的。(知之,方得之)。Кажыймнитсеястратегом,вияойсостороны!ШотаРуставелли每个人都认为自己是一个能看到来自给方面危机的战略家。(每个人都觉得自己是个站得高,看得远的战略家)Еслитеямучитжажа-такливажнатееформакувшинасвоой?вост如果你很渴,那么装水的容器对你重要么?(如果你很渴,那么你会在乎装水的容器是什么吗?)(如果你真地渴得不行了,难道你还在乎盛水的罐子的模样吗?---Костя的译文。非常地道!佩服中。。。。。。)
Упрямство-остоинствоослов!倔强固执是驴的优点。Хорошаяречьнужаетсявзахватывающемначалеиуеительнойконцовке,причем,хорошийораторолженуметьмаксимальнослизитьэтивевещи!естерстон好的语言
(发言)需要一个引人入胜的开始和令人信服的结尾,同时,好的演说家应该会把这两者最大限度的联系起来。Культураощения-коварнаявещь:присутствиееенезаметно,нозатоотсутствие-замечаетсямгновенно!С.Муратов交往的文化是*险的,来的时候---未经察觉,但走得时候,瞬间就感觉到了。Хочешьытьумным?-спрашивайумно,слушайвнимательно,отвечайспокойно,изамолчи,когаольшенечегосказать!И.Лафатер想成为聪明的人吗?聪明的提问,仔细地聆听,平静的回答,无话可说时保持沉默。Самоетруноевспоре-нестолькозащищатьсвоюточкузрения,сколькоиметьонейчеткоепреставление!АнреМоруа争辩中最重要的不是为自己的观点辩护,而是如何清晰的阐述观点。Внимание?столько.......сколько....的用法有些不清楚,这个句子的意思有待确认。Увиетьпроизошешее-легко,трунее-превиетьего!Б.Франклин看到已经发生的,这不难,难的是预见它(看到过去的,不难;难的是预见它。Иажепосленеурожая-наосеять!Сенека即使丰收了,也要播种。
(居安思危)титех,ктопыталсясовершитьвеликое,ажееслиимэтонеуалось!Сенека尊敬那些尝试完成伟大的事业的人们,即使他们没有成功。Бойсянечисленноститвоихврагов,аихеинства!Мареан-намэ不要害怕你的敌人的数量,而是他们的团结。Еинственныйурок,которыйможноизвлечьизистории-этото,чтолюиникоганеизвлекаюникакихуроковизистории…БернарШоу…唯一能从历史中得到的教训是人们从未从历史中汲取到任何教训。Комитет-это12человек,елающихраотуоногочеловека…Дж.Кеннеи委员会就是十二个人干一个人的活儿。Руковоство-искусствозаставитьДРУГИХвыполнитьраоту!?领导就是强迫他人完成工作的艺术吗?Самыелучшиевожи-те,существованиекоторыхнаронезамечаетЛаозы最好的领袖是他明明存在,但人们觉察不到他的存在。
(老子)Внимание:这是*的道教始祖---老子的一句话,但没有找到原文。汗。。。
Двастимулазаставятраотатьхорошо:жажаольшойзарплаты,истрахеепотерятьГенриФор有两个因素能促进你好好工作,对高薪的渴望和害怕失去这份工作。Неважно,ТОвамговорят..,важно,чтоговорятневсюправу!принципТоа给你讲了什么不重要,重要的是没有告诉你全部真相。Неусматривайтезлогоумыславтом,чтовполнеоъяснимоглупостью!Хэнлон不要把恶意的企图当作完全用愚蠢来解释的东西。
(不能把恶意完全当成愚蠢)Ктохочетраотать-ищетметоы,ктонехочет-ищетпричины!С.П.Королев想工作的人寻找办法,不想工作的人找理由。Когаужефизическиневозможнораотатьещелучше,ещенапряженнее-попроуйтепораотатьУМНЕЕ!естерфил当体能上不可能在工作了,这还好凑合,可以试着明智的去工作。Еслиможешь-уьумнееругих!Ноникоганепоказывайэтогоникому!естерфил如果可以,你可以比别人聪明,但是千万不要表现给任何人看。
(不要聪明反被聪明误)Дажемонархсиитнатроневсеголишь-заницей!МишельМонтень即使是国王也是只用臀部坐王位(皇帝坐龙椅,他也只能用臀部)Неойтесьврагов,открытонапаающих-ойтесьрузей,откровеннольстящих!АльвароОрегон,презиентМексики不必惧怕公然来犯的敌人,应该害怕坦然说谎的朋友。Мысльизреченная-естьложь!Тютчев(инетолько…)说的一本正经的都是谎言
(冠冕堂皇的都是谎话)Благое-вижуихвалю,нокурному-влекусь…Овиий看到好的事物就夸赞,看到愚蠢的就爱好
(表扬好的,爱上蠢的)Неизменяютсятолькосамыемурые,исамыетупые!Конфуций不会变化的只有最有智慧的和最迟钝的。еловекусвойственноошиаться.Признаниеошики-лагороно,новажылагороно-ееисправление!АлишерНавои人都会犯错,承认错误是高尚的,更高尚的是改正错误。Заговори!-чтоятеяУВИДЕЛ!Сократ说话!让我能看到你!Умен-ильглуп,великты-илимал,незнаеммы,покатыслованесказал!Сааи你聪明还是愚蠢,伟大还是渺小,你不说话的话我们从何而知。Неговорите"Выменянеправильнопоняли!",аговорите"Я,кажется,неправильновыразилсвоюмысль!"М.Роэр不要说你没有正确的理解我,要说我似乎没有正确的表达出我的想法питер,тысеришься!Азначит-тынеправ!Рим-