“电量过剩海苔碎”通过精心收集,向本站投稿了5篇地道美国流行语,下面是小编为大家带来的地道美国流行语,希望大家能够喜欢!

地道美国流行语

篇1:地道美国流行语

美语中关于“好”的说法很多,活用以下这些说法对于在美国生活很有帮助:

it’s cool! 很好,很棒!

cool在英文里可以说是应用最广的词之一,几乎随时随地都可以听到。通常有两种场合人家会说cool!一个场合是,当有人说了一件不错的事情,例如,“i am going to college this year.“你可以说“cool!“ 另外一个场合多半是别人问你做了某件事没,你说做了,别人就会说cool。如,人家问你,“did you go to watch the football game yesterday?“你说“yes.“人家就会说“cool!  “it’s neat!太酷了!

it is righteous!酷毙了!

我们可以这样说,neat是cool的比较级;righteous是cool的最高级。当一件事无法用cool形容时,就用到了neat和righteous。在这里neat和righteous就不能解释成“整洁的”和“正直的”。

it’s good.

that’s great.

that’s wonderful.

that’s incredible.

以上这三个短语大家都相当熟悉。我们也可以把great和wonderful看成是good的比较级和高级形式,而incredible算是good这一系列的最高级吧。

it’s terrific.

that’s awesome.

awesome和terrific一样,在字典里都是“可怕”的意思,可是在美国当你听到别人说这两个词时,百分之百就只有“很棒”的意思。如,当别人问你“how do you think of that game?“你就可以回答“awesome!“ or “terrific!“

[二]抱怨

下面来看一些关于抱怨的常用习语:

our team sucks.我们这个队很烂。

中国男足的确很臭,这时我们就可以说“our national men-football team sucks”当然,这次亚洲杯他们打进了决赛,比以往的比赛有所进步,到底是不是sucks今晚八点对阵日本队后再说。

i am sick and tired of doing homewok.

sick and tired of可以视为一个词组,意即“感到厌烦”。有一句话很有趣,i am so sick and tired of being sick and tired.这有点像苏芮的“无聊着你的无聊”了~ 这或许是我们大多数生活在压抑中的人的心声吧。

that movie was a turn-off.那部电影真是让我倒尽胃口。

turn-off就是让你倒胃口的东西;而turn-on则是你非常喜欢的东西。比如,张导演的《十面埋伏》的确让人倒胃口,则可以说,it‘s a turn-off.另外,如果有人说一个女孩,she is a turn-on,则表示他对她很感兴趣。

you scared me!(you frightened me!)你吓到我了!

如果你在美国接头迷路了,想问路又担心自己英文不好,犹豫好久之后终于鼓足勇气悄悄来到一位中年妇女身后,大声说了一句:excuse me.结果吓得她哇一声,那么她会说you scared(frightened) me!

that‘s so stupid.真是愚蠢。stupid这个词含有轻视、不以为然的味道在里面,这个中文里“笨笨的”还有点可爱的味道是不同的。使用时要注意。

i‘m so pissed-off with his attitude.我对他的态度非常反感。piss愿意是撒尿,但现在机会没有人用这个意思了,反而常用的是pissed-off这个词组,指的是反感厌恶的意思。

you are mean. mean这个词当形容词可以有两种解释,一种是指别人很坏,这种坏并不是坏人的坏,而是像有时男生喜欢耍贫嘴,逗女孩子,这种行为你就可以说他,you are so mean. 另一种情况可以解释为“贱”。我想就是指某种行为让人瞧不起。比如,一只猫,你拿东西给它吃,它就过来和你亲热,你没东西给它,它就躲得远远的,这时你可以说the cat is so mean.

don‘t act black.

当今的美国虽然在法律和制度上保障了人权,但在文化上仍对少数族裔存在歧视,尤其老一辈白人对黑人歧视。有时他们的孩子做错了事,他们还会骂don‘t act black.

其他一些关于抱怨的习语:

i hate that. 真讨厌。

i can‘t stand it. 受不了。

it sucks. 真烂。

i‘m so stressed. 我压力好大。

disgusting. 真恶心。

that‘s terrible. 真难吃。

that‘s outrageous!/that‘s way overpriced! 贵死人了!

i‘m wipe out. 我累毙了。

如果想去美国求学,那么下面的这些习语应该知道:

he is a fraternity brother.他是兄弟会的一员。

she is a sorority sister.她是姐妹会的一员。

在学校内有很多写着希腊字母的宿舍,这就是兄弟会的家。兄弟会其实算是宿舍的一种,住在这里不见得便宜,但可以认识很多人。在这里有参加不完的活动和party,有喝不完的酒。兄弟会全是男生,但是每个兄弟会可以选一个女生当作sweetheart。这对于女孩子来说可是一种荣誉哦。有兄弟会就有姐妹会,在男生多的学校里,sorority大概和国内理工大学的女生宿舍一样吸引目光。每年的秋季,她们都招收新会员(fall rush),所有的人都会站在门口迎接新生,场面好壮观哦。

i just bought a brand new car.我买了一辆新车。

在美国大学生有车很普遍。

这里的brand new感觉上是比new还要新一点。凡是全新的,刚出厂的东西叫brand new,可能是连上面的商标(brand)都是新的吧。

he is really a tough guy; he takes no prisoner.他很严格,手下绝不留情。

这是美国学生用来形容他们教授的话,指的是他考试很严格,而且不留活口。所谓take no prisoner指的是战争时不收战俘,抓到全部杀死,由此可知这位教授有多厉害了吧。这句话也可以说成the professor

goes for kill.就是说这位教授支持杀戮,下手绝不留情。

it‘s a cake course.

如果一门课很好修,可以说是白送学分的,那么它就是cake course了,即大补丸课。

[四]水电

一些日常生活中会用到的句子,越短越好,而且要能正确表达出自己的意思。下面是关于水电方面的习语:

the power is off.

the power is gone.

there will be a power outage tomorrow.

这三句都是停电,前两句是口语说法,例如等突然熄了,美国学生的第一反应是oh! the power is

gone(off).而第三句是用在比较正式的场合,如公告说明天要停电,他们就用power outage。如:there will be a power outage from 2-4 pm tomorrow. outage的意思是(水、电、燃气的)断供期。

the power is back/back on.又来电了。

throw the power on.打开电源。

the power is running low.快没电了。

is this tap water? no, it‘s bottled water.这是自来水吗?不,这是瓶装水。

在美国自来水可以生饮。但一般人还是觉得自来水不够干净,所以他们会买一种有过滤器的水壶。自来水叫tap water或叫running water;而一般的瓶装水就叫bottled water。值得一提的是饮水机叫fountain machine.但美国学生不喝热开水,所以fountain machine就不供应热水。

how much do you pay for the utilities every month?你每个月水电费付多少钱?

通常我们说utilities bill就包括水、电、电话等生活上的必需开销,你要去租房,千万别忘记问,are utilities included?

篇2:美国地道俚语

地道美国流行语(共5篇)

. the Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。

. the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。

. pull one's leg是“愚弄某人”.而不是“拉后腿”。

. cast pearls before the swine 是“对牛弹琴”而不是“给猪扔珍珠”。

. live a dog's life是“过着牛马不如的生活”而不是“过狗样的生活”。

. dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是‘不能说话的牡蛎”。

. send in someone's jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。

. put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。

. Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”

. Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。

. Don't put horse before the cart.是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。

. Don't teach fish to swim.是“切勿班门弄斧”,而不是“不要教鱼游泳”。

.India ink是“墨汁”,来自中国,而不是“印度汁”。

.Indian shot是“美人蕉”.而不是“印度的炮弹”。

.English horn是“法国双簧管”,它既不是一种“号”,也不来自英国。

.guinea pig是“天竺鼠”.而不是一种“猪”。

篇3:美国地道俚语

. rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。

. lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。

. You dirty dog是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。。

. eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。

. touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。

. friendly camera是“傻瓜照相机”.而不是“友好摄影机”。

. funny bone是“麻骨”,指神经,而不是“骨”。

. sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。

篇4:美国地道俚语

. writing brush是“毛笔”,而不是“刷子”。

. small potato是“小人物”,而不是“小土豆”。

. couch potato是“电视迷”,而不是“沙发土豆”

. the berries是“绝妙的人、事”,而不是“草毒、西红柿”。

.American plan是“食宿一费制”,而不是“美洲计划”。

. cats and dogs是“杂物,价值低的股票,而不是门上的“转行狗”或“狗事猫事”

篇5:英文简历模版(美国地道英文简历模版)

英文简历模版(美国地道英文简历模版)

Robin Green

32 Gilmore Lane · West Springfield, · IL · 23408 · Home: · (412) 555-1212 ·

Objective

An entry-level position in international banking.

Experience

STANDARD CHARTERED BANK

June 1999 - Present

Data Services Manager/Administrative Assistant

Springfield, IL

·

Supervise, manage and train 22-person office staff.

·

Prepare for meetings and correspond with member representatives on upcoming meetings.

·

Prepare correspondences, document invoices, including materials for payment of trainers.

·

Maintain in-office calendar and training calendar, keeping track of schedules/appointments.

·

Format monthly newsletter and membership directory.

·

Create and reconfigure client databases

STANDARD CHARTERED BANK

April 1997 - June 1999

Bookkeeper/Training Coordinator

springfield, IL

·

Received cash and check receipts, maintained ledger book and computer record of band deposits.

·

Wrote and distributed employee and contractor checks.

·

Posted billing and ran various invoices for member and non-member agencies.

·

Organized materials for various training sessions, registered participants, prepared room and organized catering

STANDARD CHARTERED BANK

February 1996 - April 1997

Receptionist/Information Specialist

springfield, IL

·

Answered phones, greeted and assisted visitors, and handled general administrative duties, such as filing, faxing, copying and mailing.

·

Organized mailing of monthly newsletter

IMEX MARKETING

June 1995 - February 1996

Customer Service Representative

memphis, TN

·

Checked order forms, confirmed and canceled magazine orders.

·

Corresponded with customers.

Education

WEST SPRINGFIELD UNIVERSITY

June 2004

Master of Business (MBA)

International Finance

West Springfield, IL

Coursework includes: international finance, contract negotiation, legal issues in international banking.

Skills

·

Microsoft Word

·

Microsoft Excel

·

Powerpoint

·

Lotus Spreadsheet

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。