“巧霜”通过精心收集,向本站投稿了10篇双语美文《美的力量》,以下是小编整理后的双语美文《美的力量》,欢迎阅读分享,希望对大家有帮助。

双语美文《美的力量》

篇1:美的力量双语美文

美的力量双语美文

1. One of the most successful, influential and 1)beloved women in American history, Eleanor Roosevelt once said that she had one regret: she wished she had been prettier. Who hasn't felt the same way? We are all too 2)aware of our 3)physical 4)imperfections. To overcome them, we spend 5)billions upon billions of dollars every year-on 6)cosmetics, 7)diet products, fashion, and 8)plastic surgery.

身为美国史上最成功、最有影响力且最受人喜爱的女性之一的罗斯福夫人曾说她有一个遗憾:她希望自己长得更漂亮。谁没有过同样的想法呢?我们都强烈感觉到自己身体的缺陷。为了克服缺陷,我们每年都要花费几十亿美元--在化妆品、减肥食品、流行时尚与整容手术上。

1.1) beloved (a.) 受人喜爱的 2) aware (a.) 明白的 3) physical (a.) 身体的 4) imperfection (n.) 不完美,瑕疵 5) billion (n.) 十亿 6) cosmetics (n.) 化妆品 7) diet (n.) (特种)饮食 8) plastic surgery (n.) 整形外科) 兴奋的

2. Why do we care so much about how we look? Because it matters. Because beauty is powerful. Because even when we learn to value people mostly for being kind and wise and funny, we are still moved by beauty. No matter how much we argue against it or pretend to be 1)immune, beauty 2)exerts its power over us. There is simply no escape.

我们如此这么在意自己的外貌?因为它很重要。因为美的力量很大。因为即使我们学着基本上去看重仁慈、智能、风趣的人,但我们仍会受到美的感动。无论我们多么用力辩驳,或假装对它免疫,美仍然对我们产生影响。根本无法逃避。

2.1) immune (a.) 免疫的 2) exert (v.) 发挥出

3. Aristotle said, “Beauty is a greater 1)recommendation than any letter of introduction.” It's not fair, but it's true. We simply treat beautiful people better than we do others. 2)Attach a photograph of a beautiful author to an essay, and people will think that it is more creative and more 3)intelligently written than exactly the same 4)essay 5)accompanied by the photo of a 6)homely author.

亚里斯多德说:「美是比任何介绍信都要有用的推荐函。」这并不公平,但却是事实。我们就是会对美丽的人比较好。把一位美丽作家的照片贴在作品上,读者就会认为这篇文章较有创意,写得更有智能。完全相同的文章配上相貌平凡的作家照片,评价就会较低。

3.1) recommendation (n.) 推荐 2) attach (v.) 贴上,附上 3) intelligently (adv.) 聪明地 4) essay (n.) 论文,小品文 5) accompany (v.) 伴随 6) homely (a.)平凡的

4. As children, beautiful people are more likely to become favorites with parents and teachers. Later, they're more likely to get good jobs and 1)promotions. Beautiful lawyers get paid more than their less attractive 2)colleagues. Good-looking 3)criminals are more likely to win the 4)sympathy of judges and 5)juries. Attractive people 6)in need are more likely to receive help from strangers.

漂亮的小孩比较容易获得父母与老师的宠爱。长大后,他们比较容易找到好工作与获得升迁。漂亮的律师赚的钱比卖相较差的同事多。长得好的罪犯比较容易获得法官与陪审团的同情。有吸引力的人在穷困时,获得陌生人帮助的机率也比较大。

4.1)promotion (n.) 升迁 2) colleague (n.) 同事 3) criminal (n.) 罪犯 4) sympathy (n.) 同情 5) jury (n.) 陪审团 6) in need (a.) 穷困的,有需要的

5. In 1)bodily form, 2)symmetry is beauty. One thing that makes men and women attractive to each other is having a 3)symmetrical body. Men with an 4)alluring, symmetrical 5)figure begin having sex at an earlier age, have sex earlier in relationships and have two to three times as many sex partners as their 6)asymmetrical 7)pals. It doesn't seem fair-it isn't-but symmetrical men also make better lovers. In her book, 8)Survival of the Prettiest: The Science of Beauty, Harvard 9)psychologist Nancy Etcoff describes research which shows that the best way to predict whether or not a woman will have an orgasm during sex is to look at the symmetry of her partner. This turns out to be a better 10)predictor “than the couple's feeling of love, the 11)investment of either party in the relationship, the male's 12)potential 13)earnings, or the level of sexual experience or frequency of lovemaking of the couple.”

在体型方面,对称就是美。男女互相吸引的因素之一,就是拥有匀称的身材。身材迷人匀称的男人发生第一次性经验的年龄比较早,每谈一次恋爱也比较早发生性行为,而且性伴侣的人数是身材不匀称者的两到三倍。似乎不太公平--的确是不公平--但身材匀称的男人也是比较好的情人。哈佛心理学家南茜艾特考夫在她的著作《美者生存:美的科学》中介绍一些研究,显示如果要预测女性是否会有性高潮,最可靠的指针是看她伴侣的身材是否匀称。结果发现这项指针的可靠性甚至超过「这对情侣恋爱的感觉、双方的感情投入、男方潜在的赚钱能力、双方性经验的水平或做爱的频率」。

5. 1) bodily (a.) 身体的 2) symmetry (n.) 对称 3) symmetrical (a.) 对称的 4) alluring (a.) 诱人的 5) figure (n.) 身材 6) asymmetrical (a.) 不对称的 7) pal (n.) 伙伴 8) survival (n.) 生存 9) psychologist (n.) 心理学家 10) predictor (n.) 预测工具 11) investment (n.) 投资 12) potential (a.) 潜在的

6. Symmetrical women have it better, too. Surprisingly, women's symmetry 1)varies throughout each month. As 2)indicated by changes in the 3)measurements of their ears, fingers and other body parts, women become most symmetrical-and most attractive-when they most need to be: on the day when they ovulate.

身材匀称的女人也比较有利。令人惊讶的是,女人的匀称每一个月从头到尾都会变化。测量女人耳朵、手指与身体其它部位的尺寸变化显示:女人在最需要匀称时会变得最匀称--因此最有吸引力:就是排卵那一天。

6.1) vary (v.) 变化 2) indicate (v.) 显示 3) measurement (n.) 测量

7. Many of the physical 1)features that make us attractive to one another are, in fact, signals of our health and 2)fertility. For thousands of years, women have been using 3)makeup to try to look like teenagers. Why? Men everywhere find young, 4)fertile women to be the most sexually attractive.

许多使我们对他人具有吸引力的身体特征,其实是表现健康与生育能力的征兆。数千年来,女性一直用化妆品来使自己看起来像少女。为什么?因为世界各地的男人都觉得年轻而有生育能力的女性最具有性吸引力。

7. 1)feature (n.) 特征 2) fertility (n.) 生育能力 3) makeup (n.) 化妆品 4) fertile (a.) 有生育能力的

8. Men have a natural preference for women with youthfully narrow 1)waists and full 2)hips. Psychologist Devendra Singh tested men in 18 different cultures for their response to women of varying shapes. 3)Overwhelmingly they found women with a waist-to-hip 4)ratio of 0.7 as the most attractive. Marilyn Monroe was shaped just so. Another 1950s beauty, Audrey Hepburn, had a much 5)slimmer figure that 6)resembles the 7)skinny, 8)supermodel look that has recently been fashionable in the United States. But Hepburn's waist-to-hip ratio was exactly 0.7, just like Monroe's. It is no 9)coincidence that scientists have discovered that women with such a waist-to-hip ratio are the most fertile. By following their 10)instinct, men are naturally attracted to the most fertile women around.

男人很自然会偏好有青春细腰与丰臀的女人。心理学家戴维卓席恩对十八种不同文化中的男性进行测试,看他们对各种身材的女性有何反应。绝大多数的男人都认为腰与臀比率是0.7的女人最迷人。玛丽莲梦露的身材正是如此。1950年代另一位美女奥黛莉赫本的身材苗条得多,很像近年来美国流行的纤细、超级名模造型。但赫本的腰臀比也是0.7,跟玛丽莲梦露一样。科学家发现具有这种腰臀比的女性生育能力最强,这绝非巧合。男性听从本能,自然就会被吸引到最有生育力的女性身旁。

8.1) waist (n.) 腰 2) hip (n.) 臀部 3) overwhelmingly (adv.) 压倒性地 4) ratio (n.) 比例 5) slim (a.) 苗条的 6) resemble (v.) 类似 7) skinny (a.) 瘦的 8) supermodel (n.) 超级名模 9) coincidence (n.) 巧合 10) instinct (n.) 本能

9. These days, in addition to cosmetics, women and men both rely on 1)advanced technology to 2)enhance their beauty. 3)Wrinkles can be 4)stretched away with a face lift. Special 5)injections can make lips look attractively young and 6)plump. 7)Countless 8)creams and 9)chemicals promise clear, 10)glowing skin for men and women. Besides being a sign of youth, good skin also means that the person is likely to be healthy and free from 11)parasites.

除了化妆品之外,最近的男女都仰赖先进的科技来使自己变得更美。拉皮可以拉掉皱纹,特殊的注射可以使嘴唇年轻饱满、更加迷人。无数种面霜与化学药品保证男男女女都能拥有晶莹光润的肌肤。除了是年轻的象征之外,美丽的肌肤也代表这个人可能很健康,没有寄生虫。

9.1) advanced (a.) 先进的 2) enhance (v.) 促进 3) wrinkle (n.) 皱纹 4) stretch (v.) 绷紧 5) injection (n.) 注射 6) plump (a.) 丰满的 7) countless (a.) 数不尽的 8) cream (n.) 乳霜 9) chemical (n.) 化学药物 10) glow (v.) 发亮 11) parasite (n.) 寄生虫

10. Still, it's possible to go too far. At the end of the 19th century, some women even had 1)ribs 2)removed so they'd have that perfect narrow waist. Some people today have poison injected in the face to get rid of wrinkles, even though this means that their 3)facial muscles will be 4)paralyzed, unable to express certain 5)emotions.

不过,还是有可能做得太过火。十九世纪末,有些女人甚至拿掉一些肋骨,只为拥有完美的柳腰。今天有些人在脸上注射毒药来消除皱纹,即使脸部肌肉会因此瘫痪而做不出某些表情,也在所不惜。

10.1) rib (n.) 肋骨 2) remove (v.) 除去 3) facial (a.) 面部的 4) paralyze (v.) 瘫痪 5) emotion (n.) 情感

11. Our 1)sensitivity to physical beauty is not something we can control at will. We are born with it. Experiments 2)conducted by psychologist Judith H. Langlois showed that even small 3)infants prefer to look at attractive faces. Before they have met a single supermodel, before they have watched a single TV show, before they have opened up a single fashion magazine, they are drawn to the same faces which 4)adults have judged to be attractive.

我们对外在美的敏感,不是可以控制自如的。我们天生就这么敏感。心理学家朱迪丝蓝洛斯的实验显示,就连小婴儿也喜欢看漂亮的脸。他们从来没有见过超级名模、没看过电视节目,也没翻开过时尚杂志,却已经受到大人也认为有魅力的脸庞所吸引。

11. 1)sensitivity (n.) 敏感度 2) conduct (v.) 进行 3) infant (n.) 婴儿 4) adult (n.) 成年人

12. There are more important things in life than beauty. But as Etcoff says, “We have to understand beauty, or we will always be 1)enslaved by it.” If you aim to be wise and kind and funny, it doesn't mean that you can't also try your best to look beautiful. There's no reason to feel guilty about being moved by beauty's power. It moves us all.

人生中有比美丽更重要的事,但就如艾特考夫所说:「我们必须了解美,否则我们永远都会是它的奴隶。」如果你的目标是要聪明、仁慈又风趣,这并不代表你就不能尽力让自己变得漂亮。被美的力量感动,并不需要有罪恶感,因为所有的人都受它感动。

扩展:乘机必备词汇

connecting flight 衔接航班

speed, velocity 速度

ceiling 上升限度

cruising speed 巡航速度

top speed 最高速度

night service 夜航

airsick 晕机

direct flight, straight flight 直飞

landing 着陆

boarding check 登机牌

plane ticket 飞机票

flight, flying 飞行

bumpy flight 不平稳的飞行

smooth flight平稳的飞行

ramp 扶梯

altitude, height 高度

air route, air line 航线

extra flight 加班机

charter flight 包机

first class 头等舱

business class 商务舱

economy class, tourist class 经济舱

non-stop flight 连续飞行

climbing, to gain height 爬升

circling 盘旋

forced landing 迫降

to rock, to toss, to bump 颠簸

to taxi along 滑行

to lose height, to fly low 低空飞行

to take off, take-off 起飞

to board a plane, get into a plane 上飞机

to get off a plane, alight from a plane 下飞机

to face the wind 迎风

to fly with the wind 顺风

篇2:双语美文《美的力量》

The power of beauty

Beauty is essentially a form of energy, something that radiates from a fine example of absolutely anything, whether a delightful taste or smell, or a gorgeous sight. This energy is in effect a form of information, nature's bar code telling us how healthy that attitude is, because health-bringing things increase the likelihood that we and our genes will survive.

Harvard phychologist Nancy Etcoff observes that, with this vital equation very much in mind, our brains behave like a highly sensitive radar constantly hunting a signal. If we're shown the photograph of a face, it takes us less than a fifth of a second to make a judgement of its beauty.

Much of the language of this energy is hard-wired and universal. Even three month-old babies have been shown to prefer gazing at conventionally beautiful faces, and adults from diverse ethnic culture can all agree on who is exactly how good-looking in other populations.

Experimental studies have also established that the active ingredients include symmetry, order, proportion and balance. Since beauty is so powerful and important, we can be thankful that there are many ways to be beautiful, and very many sources. And though we most readily think of experiencing that energy through our five physical senses of sight, sound, taste, touch and smell, other dimensions are even more potent. For example, there is movement-which can be the internal, kinaesthetic sense of our own bodies in dance or sport; or the thrill of seeing an art or craft well performed. Consider, too, how ideas, insights, and solutions, can be deemed beautiful. Among scientists, Einstein's Theory of Relativity is unanimously praised for its extraordinary beauty.

Yale's David Gelernter, a professor of computer science, has argued convincingly that “lust for beauty” has driven the great technological discoveries. It is no accient, he would claim, that Mitchell's Spitfire, with its Merlin engines and distinctive wings, could help win a war while also seeming wonderful to the eye and ear.

And just as the plan for a bank robbery, a bridge, or a computer program can all work beautifully, so can a whole personality. We know from the studies of many lifetimes that humans find a balance of loving and confidence and kindness and humour to be highly attractive and very healthy qualities.

Yet, the greatest source of beauty, for the sheer intensity and volume of positive emotion it brings to our lives, is the beautiful relationship--the one in which we can thrive and flourish and grow beyond ourselves. This fertile bond can exist between two living things, or a person and a place, or a person and a skill, and the world becomes only more beautiful the more deeply we understand it. Therefore, we will find profound happiness in narturing and appreciating diverse beauties in whatever ways we can.

美实质上是一种能量,任何美好的事物都能发出这种能量,比如美食、香气或美景。实际上这种能量就是一种信息,好似自然界的“条形码”,告诉我们事物的健康度,正是这些能促进健康的事物使我们和我们的基因更好地繁衍下去,生生不息。

哈佛大学心理学家南希.艾特考夫指出,因为我们非常清楚以上这点的重要性,我们的大脑就像一个高灵敏度的雷达在不断地搜索着信号。比如把一张人物照放在我们眼前,我们会在不到1/5秒的时间内对它的美丑做出判断。

对这种能量的认识是人类普遍具备的先天特质。甚至3个月大的婴儿也表现出对传统意义上的漂亮的脸蛋的青睐。不同种族的成年人在判断其他族人的容貌美丑问题上也能达成共识。

研究表明,对称、条例、比例和平衡是影响人们判断美的重要因素。美的力量是巨大而不可忽视的。我们应当感谢美丽有那么多的表达方式,美的源泉是那么丰富多彩。说到美,也许我们很容易想到通

过视觉、听觉、味觉、触觉和嗅觉这五种感官来体验它的能量,但其实还有其他更为有效的途径,比如:“动觉”--它可能是我们跳舞或运动时身体内部的肌肉动感,也可能是看到一件精湛的艺术品或工艺制品时的兴奋和激动不已。再想想我们又有多少可以被称为“漂亮”的想法、见解和解决方案吧。科学家们不就对爱因斯坦“相对论”所蕴涵的非凡之美一致地给予了高度赞赏么。

耶鲁大学计算机科学教授大卫.格冷特用有力的实例说明了“对美的强烈渴望”成就了一系列伟大的科技成就。他指出,米切尔设计的喷火式战斗机正是凭借其采用的马林引擎和独特的机翼,在取得战斗胜利的同时还能给人带来视觉和听觉的享受。

正如我们可以说一起银行抢劫、一座桥梁或是一个计算机程序的设计干得很“漂亮”,一个人的整体人格也可以是“漂亮”的。从对许多人的生平研究中发现,爱心、自信、友善和幽默是非常健康的品质,拥有这些品质的人是极具魅力的。

然而,就其带给我们的美好感觉的度和量而言,美的最主要来源是我们与外界的美好关系,它们给我们的生活带来源源不断的感情--让我们茁壮成长,超越自我。这一有力的和谐关系可以存在于生物与生物之间,也可存在于人和某个地方之间,或是人和某项技能之间。当我们能更好地认识这些关系时,世界就会变得更加美丽。因此,我们在培育和欣赏美的同时,也会得到无穷的快乐。

篇3:爱的力量双语美文

爱的力量双语美文

爱对你的情绪和身体来说,跟氧气一样重要。这点无需置疑。你和别人关系越紧密,就会越健康,不仅在身体上情绪方面也是如此。而如果与别人越疏离,对健康的威胁就会越大。

同样,你拥有的爱越少,在你的一生中更可能经历抑郁。爱,可能是最好的抗抑郁药,因为陷入抑郁最重要的原因之一就是感觉没人爱。大多数抑郁的人不爱自己,也感觉不到有人爱他们。他们还总是把注意力集中在自己身上,这大大降低了他们的吸引力,也使得那些让他们学会去爱的机会白白溜走。

Love is as critical for your mind and body as oxygen. It's not negotiable. The more connected you are, the healthier you will be both physically and emotionally. The less connected you are, the more you are at risk.

It is also true that the less love you have, the more depression you are likely to experience in your life. Love is probably the best antidepressant there is because one of the most common sources of depression is feeling unloved. Most depressed people don't love themselves and they do not feel loved by others. They also are very self-focused, making them less attractive to others and depriving them of opportunities to learn the skills of love.

There is a mythology in our culture that love just happens. As a result, the depressed often sit around passively waiting for someone to love them. But love doesn't work that way. To get love and keep love you have to go out and be active and learn a variety of specific skills.

Most of us get our ideas of love from popular culture. We come to believe that love is something that sweeps us off our feet. But the pop-culture ideal of love consists of unrealistic images created for entertainment, which is one reason so many of us are set up to be depressed. It's part of our national vulnerability, like eating junk food, constantly stimulated by images of instant gratification. We think it is love when it's simply distraction and infatuation.

One consequence is that when we hit real love we become upset and disappointed because there are many things that do not fit the cultural ideal. Some of us get demanding and controlling, wanting someone else to do what we think our ideal of romance should be, without realizing our ideal is misplaced.

It is not only possible but necessary to change one's approach to love to ward off depression. Follow these action strategies to get more of what you want out of life—to love and be loved.

* Recognize the difference between limerance and love. Limerance is the psychological state of deep infatuation. It feels good but rarely lasts. Limerance is that first stage of mad attraction whereby all the hormones are flowing and things feel so right. Limerance lasts, on average, six months. It can progress to love. Love mostly starts out as limerance, but limerance doesn't always evolve into love.

* Know that love is a learned skill, not something that comes from hormones or emotion particularly. Erich Fromm called it “an act of will.” If you don't learn the skills of love you virtually guarantee that you will be depressed, not only because you will not be connected enough but because you will have many failure experiences.

* Learn good communication skills. They are a means by which you develop trust and intensify connection. The more you can communicate the less depressed you will be because you will feel known and understood.

There are always core differences between two people, no matter how good or close you are, and if the relationship is going right those differences surface. The issue then is to identify the differences and negotiate them so that they don't distance you or kill the relationship.

You do that by understanding where the other person is coming from, who that person is, and by being able to represent yourself. When the differences are known you must be able to negotiate and compromise on them until you find a common ground that works for both.

Focus on the other person. Rather than focus on what you are getting and how you are being treated, read your partner's need. What does this person really need for his/her own well-being? This is a very tough skill for people to learn in our narcissistic culture. Of course, you don't lose yourself in the process; you make sure you're also doing enough self-care. Help someone else. Depression keeps people so focused on themselves they don't get outside themselves enough to be able to learn to love. The more you can focus on others and learn to respond and meet their needs, the better you are going to do in love. Develop the ability to accommodate simultaneous reality. The loved one's reality is as important as your own, and you need to be as aware of it as of your own. What are they really saying, what are they really needing? Depressed people think the only reality is their own depressed reality. Actively dispute your internal messages of inadequacy. Sensitivity to rejection is a cardinal feature of depression. As a consequence of low self-esteem, every relationship blip is interpreted far too personally as evidence of inadequacy. Quick to feel rejected by a partner, you then believe it is the treatment you fundamentally deserve. But the rejection really originates in you, and the feelings of inadequacy are the depression speaking.

Recognize that the internal voice is strong but it's not real. Talk back to it. “I'm not really being rejected, this isn't really evidence of inadequacy. I made a mistake.” Or “this isn't about me, this is something I just didn't know how to do and now I'll learn.” When you reframe the situation to something more adequate, you can act again in an effective way and you can find and keep the love that you need.

爱对你的情绪和身体来说,跟氧气一样重要。这点无需置疑。你和别人关系越紧密,就会越健康,不仅在身体上情绪方面也是如此。而如果与别人越疏离,对健康的威胁就会越大。

同样,你拥有的爱越少,在你的一生中更可能经历抑郁。爱,可能是最好的抗抑郁药,因为陷入抑郁最重要的原因之一就是感觉没人爱。大多数抑郁的人不爱自己,也感觉不到有人爱他们。他们还总是把注意力集中在自己身上,这大大降低了他们的吸引力,也使得那些让他们学会去爱的机会白白溜走。

在我们的文化里,人们盲目相信爱情是可遇不可求的。正因如此,那些郁闷的人总是守株待兔,被动地等着别人来爱他们。不过,爱情并不是这样。得到爱、维持爱,必须走出去、主动地学习一系列专门的方法。

我们中的大多数人通过流行文化中来了解爱情。我们开始相信爱情是突然到来、让我们猝不及防、无力招架的东西。不过流行文化中的理想爱情包括了很多为了娱乐效果而特地制造出来的、不现实的情景,这也是我们陷入抑郁的一个陷阱。我们天生就有脆弱的一面,比如大嚼垃圾食品、总是能被那些立即让人满足的画面所打动。我们认为那就是爱情了,而实际上那只不过是分心或是迷恋。

而这样的结果之一是,当遇到真爱,会让我们沮丧和失望,因为有太多的事情和流行文化告诉我们的理想不同。有些人要求高、有控制欲、想让别人做出那些我们以为理想的恋爱中应该发生的'那些事情,但他们并没有意识到,这种“理想”是一种错误。

为了不在抑郁,改变我们爱人的方式不仅可能而且也是必须的。遵守下面这些行动原则,能让你在生活中获得更多——爱和被爱。

* 认识到沉迷(limerance)和爱情的区别。沉迷是一种深度迷恋的心理状态。在这种状态下,人们感觉良好,但这种感觉很难持久。沉迷是疯狂迷恋的第一个阶段,这时候荷尔蒙被高度调动,一切都是那么美好。沉迷平均会持续六个月。它能发展成爱情。爱情往往从沉迷爱是,不过沉迷却不是总会变成爱情。

* 认识到爱是一种后天习得的能力,而不是从荷尔蒙或者情绪直接演变出来的产物。Erich Fromm把它乘坐“意志行为”。如果你不学会爱的技巧,很容易会沮丧,这不单是因为你不能和对方心灵相通,还因为你会经历很多的失败。

* 学习良好的交流技巧。这是产生信任、加深默契的关键。越会交流,也就越少抑郁,因为你会感到自己被了解、被理解。

两个人之间总会有些根本的差异,不论他们多要好、多亲密。如果你们的关系发展正常,这些差异就会浮现出来。接下来要解决的问题就是明确这些差异,并协调差异,这样两个人之前才不会有距离、关系才能维持下去。

你要了解另一半从何处而来、是个怎样的人,还要能表达你自己。发现差异之后,你们还要协调这种差异,直到找到一个对两人都可行的方法。

把注意力放在另一半身上。与其注意自己得到什么、对方如何对待自己,不如去了解对方的需要。为了他/她自己好,对方到底需要什么?在我们这个自我中心的文化中,学习这种能力并不容易。当然,也不要在这个过程中迷失自我,你还要确保自己有足够的自我保护。帮助别人。抑郁让人们过分关注自己,他们总不能走出自我的藩篱去学习如何去爱。如果能够更关注他人、学习如何去应对、满足别人的需求,你也会在爱情中做的更好。掌握适应现实环境的能力也很重要。所爱的现实和你自己的现实同样重要,你需要和了解自己一样去了解对方的实际情况。他们到底说的是什么?到底需要的是什么?抑郁的人总认为唯一的现实就是他们自己抑郁的这个现实。主动去挑战自己内心的欠缺感。对拒绝敏感是抑郁的重要特征之一。自尊感低的结果是,将每次关系的昙花一现,都解释为自己的原因,认为是自己没用。总是很快就觉得被伴侣拒绝,你就会相信这是你本来就该承受的。但实际上,拒绝实际上来自于你自己,这种无用感是抑郁在说话。

认识到内心的声音虽然强烈但并不是现实。跟它针锋相对。“我并不是真被拒绝,这才不能证明我没用。我就是犯了个错。”或者这样,“这不是针对我,只是我不知道该怎么做,现在我会去学。”当你重新理清情况,进行更为合理的解释,你将能能有效的行动,找到并拥有一份自己需要的爱情。

篇4:感激之心的力量双语美文

感激之心的力量双语美文

Gra-ti-tude.

感激。

Savor it on your tongue.

用舌尖轻尝。

The sound alone instills satisfaction.

仅是声音便让人心满意足。

Feel it in your heart.

用心感受。

Notice a soothing warmth wash over you.

体会这一袭抚慰身心的暖意。

Gratitude and plentitude. They're the two ends of the same bone. Combined, they're the marrow of miracles. The structure of success.

感激与富足,是一根骨头的两端,两者合并,便会产生奇迹,构筑成功。

When I clear the mental clutter and focus on the present, I'm instantly reminded of how blessed I am.

当我把错乱的思绪清空、着眼当下的时候,我突然意识到我是多么幸福。

Look into your own life. If you scrub away the make-up of illusion and impurities of jealousy — can you see the clarity of grace? Can you understand how treasuring what's right in front of you is worth your time?

仔细看看自己的生活吧。如果把幻想和嫉妒扫出脑海,你清楚地看到生活的恩赐了吗?你明白你眼前的一切是多么珍贵、多么值得你花时间品味了吗?

Gratitude grounds plentitude in the now. When you honor who you are, what you do, and what you have, your energy will change. You will start to glow. People will be drawn to you because that gratitude glow is rare in our current culture. I'm hoping to bring it back.

感激是让你在当下感到富足的基础。当你热爱自己、热爱你所做的事、热爱你拥有的东西,你的能量就会改变,你会开始成长。人们会被你吸引,因为这种感激散发的正能量在当今的文化里是不可多得的。我很希望能把它带回到我们的文化中。

It's my desire to kick off a gratitude cascade throughout the world so that we may inspire each other to live our best lives yet.

我希望感激可以如泉涌般流遍世界,这样我们就可以互相启发,活出最富足的人生。

We're here, each and every one of us, because we have a unique gift to share. It's my wish that we're both bold and humble enough to embody our divine potential.

我们每个人都有一份独特的天赋——感激。我希望我们都足够勇敢、足够谦逊,能够把我们这一神圣的潜能发挥出来。

Imagine where that will take us.

想象一下感激会带给我们怎样的未来吧。

扩展:托儿所常用词

high chair 儿童椅

pacifier 奶嘴

双语美文《美的力量》baby bottle 奶瓶

bib 围嘴

teddy bear 泰迪熊

blanket 毯子

baby wipes 婴儿湿巾

rattle 摇响器

diaper 尿布

crib 婴儿床

playpen 游戏围栏

stroller 婴儿车

rocking horse 摇摆木马

booties 婴儿袜

篇5:双语美文欣赏爱的力量

双语美文欣赏爱的力量

A college professor had his sociology class go into the Baltimore slums to get case histories of 200 young boys. They were asked to write an evaluation of each boy's future. In every case the students wrote,“ He hasn't got a chance.” Twenty-five years later another sociology professor came across the earlier study. He had his students follow up on the project to see what had happened to these boys.

一个大学教授在上社会学课的时候,让他的学生去巴尔的摩贫民窟找200个男孩的历史记录,并且要求写出对每个男孩未来的评估。对每个孩子,学生都这样评价着:“他这辈子完了。”25年以后另外一个社会学教授发现了这个早期的研究,并让他的学生继续探究这个研究,看看这些男孩到底怎么样了。

With the exception of 20 boys who had moved away or died, the students learned that 176 of the remaining 180 had achieved more than ordinary success as lawyers, doctors and businessmen.

这些男孩中除了已经去世或者迁居的20位以外,学生发现,剩下的180人中有176人都获得了比普通人更大的成就,他们中有律师,医生,还有商人。

The professor was astounded and decided to pursue the matter further. Fortunately, all men were in the area and he was able to ask each one,“ How do you account for your success?” In each case the reply came with feeling,“ There was a teacher.”

教授大吃一惊并决定进一步地探究下去。幸运的是,这些长成人的孩子还都在这个地区,因此教授有机会挨个去问他们:“你是如何获得你的这些成就的?”很让人感动的是,他们的回答如出一辙:“因为我有一位好老师。”

The teacher was still alive, so he sought her out and asked the old but still alert lady what magic formula she had used to pull these boys out of the slums into successful achievement.The teacher's eyes sparkled and her lips broke into a gentle smile. “It's really very simple,” she said. “I loved those boys.”

这个老师还健在。当教授找到这位年迈但仍不失机警的妇人,问她到底有什么魔法能让这些贫民窟的孩子都获得如此成就的时候,这位老师眼里闪耀着光芒,她的嘴唇露出一抹温柔微笑,“很简单,”她说,“因为我爱这些孩子。”

扩展:黄色类英文词汇

黄色 yellow

桔黄 orange; crocus; gamboge;

深桔黄,深橙 deep orange

浅桔黄,浅橙 clear orange; light orange;

柠檬黄 lemon yellow ; lemon ; citrine citron

玉米黄 maize

橄榄黄 olive yellow

樱草黄 primrose yellow

稻草黄 straw yellow

芥末黄 mustard

杏黄 apricot; apricot buff; bronze yellow

蛋黄 vitelline; yolk yellow;egg yellow

藤黄 rattan yellow

鳝鱼黄 eel yellow

象牙黄 ivory

日光黄 sunny yellow

石黄 mineral yellow

土黄 earth yellow; yellowish brown;

砂黄 sand yellow

金黄 golden yellow, gold

铁黄 iron oxide yellow; iron buff

镉黄 cadmium yellow

铬黄 chrome yellow

钴黄 cobalt yellow

深黄,暗黄 deep yellow

棕黄 tan

青黄 bluish yellow

灰黄 isabel ; sallow ; grey yellow

米黄 apricot cream ; cream

嫩黄 yellow cream

鲜黄 cadmium yellow ; canary

鹅黄 light yellow

中黄 midium yellow

浅黄 light yellow;pale yellow;buff

淡黄 jasmin(e); primrose

篇6:中英双语美文:这就是信仰的力量

中英双语美文:这就是信仰的力量

As we slowly drove down the street on that cold December evening we spotted the porch light. “This must be the house.” I told our “Positive Teens In Action” group. We pulled up in front of an older home with the porch light glowing. We gathered up our song books, walked up the steps, and knocked on the door. We heard a faint voice from inside say, “Come on in. The door is open.“ We opened the door.在那个寒冷的12月份的夜晚我们开车在路上慢慢行驶时看到了门廊的灯光,我跟我们这个“积极行动的青年小队”说:“一定就是这家了。”我们把车停在一栋旧房子前,门廊灯光很亮。我们拿出歌集,走上台阶敲了敲门,听到里面传来一个虚弱的声音:“进来吧,门开着呢”,我们推开了门。

There in a rocking chair sat an elderly woman with a big smile on her face. ”I've been expecting you.“ she said weakly. Ruth was one of our Meals On Wheels stops I had arranged; along with the usual church members who enjoyed carolers. We handed Ruth the basket of goodies the teens had assembled earlier that evening. Then I asked Ruth what carols she would like to hear. Ruth's face was beaming as she joined in singing each song.摇椅上坐着一位老太太,脸上带着灿烂的笑容,她虚弱地说:“我一直盼着你们来。”Ruth的家是我安排的上门送餐服务的一站,和我们一起来的还有喜欢唱圣歌的常去教堂的`人。我们递给Ruth一篮子美味的食物,都是我们这些年轻人那天晚上提前装好的。然后我问Ruth她想听什么圣诞颂歌,她跟着唱每首歌时脸上都洋溢着笑容。

As we hugged Ruth good-bye she said to me with tears glistening in her eyes, “The day you called I was still in bed. I had just finished praying. I asked God if it would be possible to have some Christmas Carolers come to my home and sing this year. Thank you for being the answer to my Christmas prayer.”我们跟Ruth拥抱说再见时,她眼睛里闪着泪光对我说:“你打电话那天我还躺在床上,刚刚做完祷告,我问上帝今年能否让唱圣诞颂歌的人来我家唱颂歌。感谢你使我梦想成真。”

Wow, what an awesome experience to have the opportunity to be the answer to someone's Christmas prayer.哇哦,能使别人的祷告得以实现是多棒的一次经历呀。

Bible Text: When you pray, go to your room, close the door, and pray to your Father who is unseen. And your Father, who sees what you do in private, will reward you. Matthew 6:6《圣经》原文:祈祷时要去房间里,关上门向无形的上帝祈祷,上帝看见你在秘密祈祷,就会回报给你。马太福音6:6

篇7:双语美文欣赏美

双语美文欣赏美

Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?

如果美不以自身为途径,为向导,你们又到哪里去找她,又怎么能找到她呢?如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢?

The aggrieved and the injured say, “Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.”

伤心痛苦者说:“美是善良而温柔的。她像一位因自己的荣耀而半含羞涩的年轻母亲,走在我们的身边。”

And the passionate say, “Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us.”

热情奔放者说:“不,美是强烈而令人惊畏的。她如暴风雨般震动我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。”

The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.”

疲惫怠倦者说:“美是温柔的低语,她在我们的心中诉说。她的声音波动在我们的沉默中,犹如一道微弱的光在对阴影的恐惧中颤抖。”

But the restless say, “We have heard her shouting among the mountains, and with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.”

但活泼好动者说:“我们曾听到她在山谷中大声呼叫,随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼的声音。”

At night the watchmen of the city say, “Beauty shall rise with the dawn from the east.”

夜晚,城市的守夜人说:“美将与晨光一同从东方升起。”

And at noon-time the toilers and the wayfarers say, “We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.”

正午,辛勤劳作者和长途跋涉者说:“我们曾看到她透过黄昏之窗眺望大地。”

In winter say the snow-bound, “She shall come with the spring leaping upon the hills.”

严冬,困在风雪中的人说:“她将与春同至,雀跃于山峦之间。”

And in the summer heat the reapers say, “We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair.”

酷暑,收割庄稼的人说:“我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。”

All these things have you said of beauty, yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, and beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, but rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, but rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, but rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.

你们谈到关于美的所有这些,实际并非关于她本身,而是关于你们未被满足的需求,但美并不是一种需求,而是心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一颗燃烧的心,一个充满喜悦的灵魂。她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,而是 你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。而是一座鲜花永远盛开的花园,一群永远在天空飞翔的天使。

Beauty is life when life unveils her holy face.

当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命。

扩展:蓝色类英文词汇

蓝色 blue

天蓝 sky blue; azure ; celeste;

蔚蓝 azure; sky blue

月光蓝 moon blue

海洋蓝 ocean blue

海蓝 sea blue

湖蓝 acid blue

深湖蓝 vivid blue

中湖蓝 bright blue

浅湖蓝 canal blue

清水蓝 water blue

冰雪蓝 ice-snow blue

孔雀蓝 peacock blue

宝石蓝 sapphire; jewelry

粉末蓝 powder blue

铁蓝 iron blue

钴蓝 cobalt blue king''s blue

普鲁士蓝 Prussian blue

北京蓝 Beijing blue

士林蓝 indanthrene blue

品蓝 reddish blue ; royal blue;king''s blue

靛蓝 indigo; indigo blue; benzo blue

菘蓝 woaded blue

石磨蓝 stone-washed indigo

藏蓝 purplish blue; navy blue; navy

海军蓝 navy blue; navy

宝蓝 royal blue

墨蓝 blue black

绿蓝 turquoise blue

紫蓝 hyacinth;purplish blue

浅紫蓝 Dutch blue

青蓝 ultramarine

深灰蓝 blue ashes

深蓝 deep blue; dark blue ; navy blue ;

暗蓝 deep blue; dark blue

鲜蓝 clear blue

中蓝 medium blue ; azure blue

浅蓝 light blue

淡蓝 pale blue ; baby blue ; calamine blue

篇8:黄昏之美双语美文

关于黄昏之美双语美文

Dusk 黄昏之美

Looking into the sunset I can't help but notice

that despite her beauty,

a sense of struggle and hopeless surround the sky .

Deep inside you realize that this day is gone,

and everything that It had brought is lost forever.

Every thought,every action,every dream,every hope,

every sight,every sound is gone.

There is no chance of every being returned the same,

exactly the same.

For every moment has a limit to what it can capture,

Every memory has a limit to what it had retrieve.凝望夕阳,我无法抑止地看到,

无论她是如何的美丽动人,

挣扎和绝望依然萦绕天幕,

内心深处,你明白今日已逝,

它所带来的一切也永远消失了,

每一脉思想,每一次行动,每一个梦想,每一线希望,

每一幅景象,每一缕声音,都消逝而去,

一切都不可能还复如初,

和原来一模一样,

只因每一个时刻所能捕捉的东西是有限的,

甚至每一段记忆所能缅怀的一切也是有限的。

And the colours in the sky try to entertain us.

one last act with painted smiles,

for they too know that nothing can be done to save the day.

So futile their attempt to comfort our fear of the night.

our horror as we try to find our way,

like children who wander into a forest and never return.

I am ingratiated by the sunset because of

her sensitivity as she tries to push the darkness

back for just a moment more.

But like so many times before....to no avail!而天空中的绮丽色彩努力让我们快乐起来,

最后上演的是五彩缤纷的'微笑,

因为它们也知晓,做什么都无法留住时日,

它们想安慰我们对夜的恐惧,而又如此徒劳无益,

虽然恐惧,我们依然寻找出路,

宛若在林中的孩心,彷徨不知归路,

我满心欢喜,只因夕阳的敏感,

她竭力将黑暗推回,仅仅为了再多驻留一刻,

可却犹如以往,一切都无济于事....

篇9:双语美文-瞬间之美

双语美文-瞬间之美

My morning routine varies little from day to day. I walk the dog, eat breakfast at the kitchen counter with Katie and Matt, then settle in for a day at the computer. And because I work mostly from home, I have learned that little forays into the outside world are imperative for psychological well-being. So before I begin attempting to put sentences together, I stroll over to a quirky little coffee shop in my neighborhood, chat with the folks behind the counter, and get a large coffee to go. No sugar. No cream.

每天早上,我都要做这样几件事:遛一阵小狗,坐在厨房餐桌前陪妻子卡蒂和儿子马特吃早餐,然后对着电脑,一头扎进写作天地中。天天如是,无甚变化。由于主要在家里工作,我很明白时不时到外边的世界“闯荡”一下对自己保持良好的心态有多么重要。因此,在推敲词句着笔成文之前,我会散步去附近一间风格奇特的小咖啡店,和店里的伙计们聊聊天,然后带回一大杯咖啡——不加糖、不加奶的那一种。

The coffee shop is on the other side of the historic Chesapeake & Ohio Canal from my house. In season, a mule-drawn barge is docked there, and tourists line up to take a slow boat, if not to [en]China, at least into the 19th century. The men who work the boat wear what canal workers might have worn back then-broad-brimmed straw hats and suspenders that pull their scratchy-looking pants high above their boots.

离我家不远的地方就是历史悠久的切萨皮克—俄亥俄运河,那间小咖啡店就座落在运河对岸。每逢旺季,便有一条用骡子拖拽的驳船停靠在河边,游客们会排起长队等着乘坐一艘慢悠悠的小船,即使不像驶往古老的中国,至少也像是要驶回19世纪的昔日时光。船上的工人穿着只有当年运河船工们才有的行头:宽边草帽和吊带裤。那吊带把他们那看起来粗糙的裤子高高吊起,露出他们的靴子。

One warm day last fall, I was on my morning outing when I turned the corner to see one of the men sitting alone on the boat, bathed in early-morning light. He was playing a tiny accordion, the kind such canal men squeezed as they floated down the inland waterways of a westward-expanding America. The sound was both melancholy and sweet. It was as if he were alone in the universe. The scene stopped me in my tracks. What I witnessed could only be described as a perfect moment. Ten seconds at most. But months later I still remember just standing there, watching, listening, taking it all in.

去年秋天里的一天,风和日丽,我还和平常一样一早外出溜达。刚转过街口,我一眼就看见那条船。船上没有别人,只有一个船工静静地坐着,沐浴着晨曦。他正在船上拉着小手风琴。当年的运河船工正是这样,抚琴驾舟,沿着这条古老的内陆河道向美国西部航行。琴声忧郁而甜美,仿佛整个宇宙只有他一人。此情此景,令我情不自禁停了下来。我所看到的这个情景只能用“完美时刻”来描述!不过十秒的时光。可数月后,我仍清楚地记得当时自己就站在那里,注视着,倾听着,把一切都刻印在脑海中。

We all have such moments put before us. Little surprises. Whether we’re wise enough to see them is another thing.

我们都曾经历过类似的时刻。小小的惊喜。不过,我们是否都具有发现这种瞬间之美的智慧,则是另外一回事。

I thought of the accordion man Sunday afternoon while reading the biographies of those killed in the Columbia tragedy. Mission specialist Laurel Clark, talking from the shuttle a few days before it was to land, said she was delighted by the simple unexpected wonders of space. Like a sunset. “There’s a flash; the whole payload bay turns this rosy pink,” she said. “It only lasts about 15 second and then it’s gone. It’s very ethereal and extremely beautiful.” A moment not lost on her.

一个周日的下午,当我阅读有关哥伦比亚号航天飞机事故中丧生的.宇航员的传记时,我的脑海中又浮现出那个船工在演奏手风琴的情景。执行那次飞行任务的女专家劳雷尔克拉克,在哥伦比亚号着陆前的几天,曾从飞船上发回讲话,她说能有幸看见太空中那些意想不到的自然奇观令她非常开心。比如日落。“有一道闪光,整个有效载荷舱被晕染成了玫瑰红,”她说,“这仅仅持续了15秒就消失了。过程神奇非凡且美艳绝伦。”她没有错过这一瞬间。

In The Hour Meryl Streep and Ed Harris recall a moment they shared years before at a beach house on Cape Cod. It was nothing more than him watching her walk out into the early-morning light. But for that moment, everything was right with their world, everything was possible, everything aligned. They agreed it was the happiest they had ever been.

在电影《时时刻刻》里,梅丽尔斯特里普和埃德哈里斯回忆起多年前他们俩在科德角上的那间沙滩小屋里共度的时光。也就是他看着她走出小屋,走进晨曦的一幕。就在那一刻,在他们的两人世界里,一切都正好,一切都变得可能,处处是生机。他们都认为,那是他们一生中最幸福的时刻。

And in last month’s issue of her magazine, Oprah Winfrey confessed to a “moment” she had last summer. It was a walk down a Santa Barbara lane, a hummingbird and the smell of orange blossoms. She said it was one of those rare times she could say she was truly happy.

奥普拉温弗瑞在她上个月出刊的杂志中提到,去年夏天她也有过一次美妙的“时刻”。那一刻她正走在圣巴巴拉市的一条小巷子里,猛然间看见一只蜂鸟,和着一阵扑面而来的橘子花香。她说,这是她一生中难得的几次让她真正感到幸福的时刻之一。

I once had a friend who had an odd habit that never ceased to amuse me, maybe because I never quite knew when she was going to spring it on me. It could be while sitting quietly at the end of a dock on Schroon Lake in the Adirondacks. Or it could come in the middle of a particularly lively dinner with old friends. Out of the blue, she’d say, “Stop! I want to remember this moment.”

我曾有一个朋友,她有个怪习惯,对此我总觉得很好笑,或许是因为我始终没法料到她的怪癖会在什么时候发作。或许在我们静静地坐在阿迪朗达克山下舒伦湖边的码头边上之时,或许在和老朋友那次尤其热闹的聚餐之时。每每在这样的时刻,她会突然说道:“停一下!我要记住这一刻!”

I realize now, after her death, what wise advice that is.

她去世以后,我才明白到,那是多么明智的建议啊。

篇10:双语美文

双语美文大全

【双语美文】让你微笑的人

When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.

一道幸福之门关闭时,另一扇就会打开。我们经常太多太多地只看见关闭的门,而对开启的门却熟视无睹。

Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.

或许是上帝的安排,在最终找到知音之前,我们总要遇到一些不尽如意的人,只有这样,我们才能对知音这份礼物充满感激之情。

The best kind of friend is the kind you can sit on a porch and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.

也许最好的朋友就是那些你坐在门廊下,看到的来回过往的行人。你与他们一言未语,走开时却感到好像有过最好的交谈。

It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.

无疑,一件东西只有失去时,我们才会懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并没有意识到它的缺少。

Giving someone all your love is never an assurance that they'll love you back! Don't expect love in return; just wait for it to grow in their heart but if it doesn't, be content it grew in yours. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone, but it takes a lifetime to forget someone.

将爱全部付出,并不能确保一定会得到回报。别指望爱有什么回报,耐心地等待它在你所爱的人的心里生根发芽,成长壮大。即使不会那样,也要感到满足,相信爱在自己心里成长。迷恋一个人只需要一分钟,喜欢一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,而忘记一个人则需要一辈子的时间。

Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.

不要追求华丽的外表,外表常常具有欺骗性。不要追求万贯家产,财富也会散尽。寻找那个可以使你微笑的人,只有微笑才能使黑暗的日子变得光明。寻找那个能够使你的心灵微笑的人。

双语阅读:让你微笑的人

Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.

或许是上帝的安排,在最终找到知音之前,我们总要遇到一些不尽如意的人,只有这样,我们才能对知音这份礼物充满感激之情。

When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.

一道幸福之门关闭时,另一扇就会打开。我们经常太多太多地只看见关闭的门,而对开启的门却熟视无睹。

The best kind of friend is the kind you can sit on a porch and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.

也许最好的朋友就是那些你坐在门廊下,看到的来回过往的行人。你与他们一言未语,走开时却感到好像有过最好的交谈。

It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.

无疑,一件东西只有失去时,我们才会懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并没有意识到它的缺少。

Giving someone all your love is never an assurance that they'll love you back! Don't expect love in return; just wait for it to grow in their heart but if it doesn't, be content it grew in yours. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone, but it takes a lifetime to forget someone.

将爱全部付出,并不能确保一定会得到回报。别指望爱有什么回报,耐心地等待它在你所爱的人的心里生根发芽,成长壮大。即使不会那样,也要感到满足,相信爱在自己心里成长。迷恋一个人只需要一分钟,喜欢一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,而忘记一个人则需要一辈子的时间。

Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.

不要追求华丽的外表,外表常常具有欺骗性。不要追求万贯家产,财富也会散尽。寻找那个可以使你微笑的人,只有微笑才能使黑暗的日子变得光明。寻找那个能够使你的心灵微笑的人。

编辑推荐:双语阅读

精美英文欣赏:让我们微笑吧Let Us Smile

[美文欣赏]

The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,

That costs the least and does the most, is just a pleasant smile.

The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,

Will drive away the clouds of gloom and coax the Sun again.

It'sfull of worth and goodness, too, with manly kindness blent;

It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

There is no room for sadness when we see a cheery smile;

It always has the same good look; it’s never out of style;

It nerves us on to try again when failure makes us blue;

The dimples of encouragement are good for me and you.

It pays the highest interest — for it is merely lent;

It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,

A hundred times before you can squeeze out a salty tear;

It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,

And always leaves an echo that is very like a hug.

So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;

It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

[参考译文]

那最能赋予生命价值、代价最廉而回报最多的东西,

不过一个令人心畅的微笑而已。

由衷地热爱同胞的微笑,

会驱走心头阴郁的乌云,心底收获一轮夕阳。

它充满价值和美好,混合着坚毅的仁爱之心;

它价值连城却不花一文。

当我们看到喜悦的微笑,忧伤就会一扫而光;

它始终面容姣好,永不落伍;

失败令我们沮丧之时,它鼓励我们再次尝试;

鼓励的笑靥于你我大有裨益。

它支付的利息高昂无比──只因它是种借贷形式;

它价值连城却不花一文。

来一个微笑很容易──嘴角欢快翘起来,

你能百次微笑,可难得挤出一滴泪;

它的涟漪深深波及心弦,

总会留下反响,宛若拥抱。

继续微笑吧!谁都懂得它意味着什么;

它价值连城却不花一文。

英语美文欣赏:美丽的微笑与爱心

The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[阴沟、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.

穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”就这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她放在床上,看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多――她给了我她的感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样――这便是我们的人民的.伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话――我饥肠辘辘――我衣不蔽体――我无家可归――我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心――然而,你却为我做了这一切。

I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.

我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭时,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平――我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。

And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.

我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结结一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共同分享。因为,今天的世界上仍有如此多的苦难存在……当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时,给他一盘饭,一片面包,我就能使他心满意足了,我就能躯除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所要,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃――这样的贫困让人心痛,如此令人无法忍受。因此,让我们总是微笑想见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。

英语美文欣赏:充满微笑的世界

World of Smiles

About ten years ago when I was an undergraduate in college, I was working as an intern at my University's Museum of Natural History. One day while working at the cash register in the gift shop, I saw an elderly couple come in with a little girl in a wheelchair.

As I looked closer at this girl, I saw that she was kind of perched on her chair. I then realized she had no arms or legs, just a head, neck and torso. She was wearing a little white dress with red polka dots.

As the couple wheeled her up to me I was looking down at the register. I turned my head toward the girl and gave her a wink. As I took the money from her grandparents, I looked back at the girl, who was giving me the cutest, largest smile I have ever seen. All of a sudden her handicap was gone and all I saw was this beautiful girl, whose smile just melted me and almost instantly gave me a completely new sense of what life is all about. She took me from a poor, unhappy college student and brought me into her world; a world of smiles, love and warmth.

That was ten years ago. I'm a successful business person now and whenever I get down and think about the troubles of the world, I think about that little girl and the remarkable lesson about life that she taught me.

十年前我还是一名在校大学生,那时我在学校的自然历史博物馆实习。一天,在礼品店的收银机那儿工作时,我看到一对老年夫妇推着一个坐轮椅的小女孩走了进来。

近看这个小女孩时,我注意到她几乎是完全被放在轮椅里,意识到她没有胳膊和腿,只剩下了头部、脖子以及躯干了。她穿着一件小白裙,上面还有红色的圆点花纹。

当这对夫妇推着她走到我身边时,我低头看了看清单。转头看到小女孩,于是我对她眨了眨眼睛。从她爷爷奶奶手中接钱的时候,我又看了一眼小女孩,她正向我展示我所见过的最可爱、最宽大的笑容。就在那一霎那间,她的身体缺陷消失了,我看到的只是一个美丽的女孩儿,她的笑容使我融化,并几乎立刻使我对人生有了一种新的认识。她把我这个贫穷而不幸的大学生带进了她的世界,一个充满微笑、爱和温暖的世界。

那已经是十年前的事情了。现在我已经成为一名成功的商人。无论何时当我感到沮丧,回想到世界上的烦恼时,我就会想起那个小女孩以及她教给我的那堂不寻常的课。

英语美文欣赏:微笑

The Smile

微笑

Smile at each other, smile at your wife, smile at your husband, smile at your children, smile at each other―it doesn't matter who it is―and that will help you to grow up in greater love for each other.

经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。 ――泰瑞莎修女

Many Americans are familiar with The Little Prince, a wonderful book by Antoine de Saint-Exupery. This is a whimsical and fabulous book and works as a children's story as well as a thought-provoking adult fable. Far fewer are aware of Saint-Exupery's other writings, novels and short stories.

法国作家安东尼·圣艾修伯里所写的《小王子》是本很多美国人都很熟悉的极好的书。这本书表面上看来是童话故事,但世故的成人读来也觉寓意深远。很少人知道,除了《小王子》,圣艾修伯里还创作过其他小说和短篇故事。

Saint-Exupery was a fighter pilot who fought against the Nazis and was killed in action. Before World War II, he fought in the Spanish Civil War against the fascists. He wrote a fascinating story based on that experience entitled The Smile. It is this story which I'd like to share with you now. It isn't clear whether or not he meant this to be autobiographical or fiction. I choose to believe it to be the former.

圣艾修伯里是名飞行员,二次大战对抗纳粹时被击落身亡,之前他也曾参加西班牙内战打击法西斯分子。他根据这次经验写了一篇精彩的故事――《微笑》,现在要提的就是这篇作品。这是真实故事或是虚构事情,没人能下定论,但我宁可相信这是作者的亲身体验。

He said that he was captured by the enemy and thrown into a jail cell. He was sure that from the contemptuous looks and rough treatment he received from his jailers he would be executed the next day. From here, I'll tell the story as I remember it in my own words.

故事的前段大意是作者被敌军俘虏,关进监牢。看守监狱的人一脸凶相,态度极为恶劣。他心想,明天绝对会被拖出去枪毙。以下是我记忆中的故事原文。

“I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous and distraught. I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips. But I had no matches, they had taken those.

”一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐与不安。我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。

“I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me. After all, one does not make eye contact with a thing, a corpse. I called out to him ‘Have you got a light?' He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette.

”我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,也许对他而言,我只是他看守的一样‘物品'、一具‘尸体'。我叫了他一声:‘能跟你借个火吗?'他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟

“As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine. At that moment, I smiled. I don't know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile. In any case, I smiled. In that instant, it was as though a spark jumped across the gap between our two hearts, our two human souls. I know he didn't want to, but my smile leaped through the bars and generated a smile on his lips, too. He lit my cigarette but stayed near, looking at me directly in the eyes and continuing to smile.

”当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。不管是何理由,我对他笑了。就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。

“I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension, too. ‘Do you have kids?' he asked.

”我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,‘你有小孩吗?'他开口问道。

“ Yes, here, here.I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that I'd never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too.

”‘有,你看。'我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。我害怕没机会看着孩子长大。他听了也流下两行眼泪。

Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town.

“突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。

My life was saved by a smile.

”一个微笑居然能救自己一条命。"

11/ Yes, the smile―the unaffected, unplanned, natural connection between people. I tell this story in my work because I'd like people to consider that underneath all the layers we construct to protect ourselves, our dignity, our titles, our degrees, our status and our need to be seen in certain ways―underneath all that, remains the authentic, essential self. I'm not afraid to call it the soul. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldn't be enemies. We couldn't have hate or envy or fear. I sadly conclude that all those other layers, which we so carefully construct through our lives, distance and insulate us from truly contacting others. Saint-Exupery's story speaks of that magic moment when two souls recognize each other.

是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式,我在我的作品中讲这个故事,因为我希望人们能仔细想想以下的事情:人常常为自己建立层层的保护膜,为了维护尊严、头街、身分、形象等,而必须有所隐藏。我相信在这些掩饰下,每个人都有一个真实、不带虚伪的灵魂。如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。可惜的是人小心翼翼为自己所建造的保护膜,却阻隔了自己与他人真诚相对的机会。圣艾修伯里的这则故事,让我们见到了两颗心灵相互交流的神奇时刻。

I've had just a few moments like that. Falling in love is one example. And looking at a baby. Why do we smile when we see a baby? Perhaps it's because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and without guile. And that baby-soul inside us smiles wistfully in recognition.

我也曾有过如此神奇的时刻,坠入情网是其中一刻,而看着婴儿的脸是另外一例。为什么我们见到婴孩会微笑?也许是因为我们在他们身上见到不设防的灵魂,还有他们纯真无邪的笑容,更引起了我们内心深处的共鸣。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。