赏析句子 1:

原文:但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道难名句赏析

赏析:诗人描绘了一幅凄凉的画面,悲鸟在古木上哀鸣,雌鸟追随在旁环绕树林,子规在夜月下啼叫,空旷的山谷里弥漫着愁绪。诗人借此渲染了旅途的寂寞和蜀道上荒凉寂寥的环境气氛。

赏析句子 2:

原文:扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

赏析:诗人登上了高耸的山峰,仰着头,屏住了呼吸,用手抚*膛,长叹一声。这句诗通过一系列动作描写,细致入微地刻画了诗人登高后的惶恐不安,侧面烘托了蜀道的险峻。

赏析句子 3:

原文:连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

赏析:诗人用夸张的修辞手法描绘了蜀道的壮丽和险峻。诗人想象自己触手可及天上的星星,悬崖峭壁上枯萎的松树倒挂着,令人惊叹不已。这一句诗突出表现了蜀道山势的陡峭和险恶。

赏析句子 4:

原文:扪参历井仰胁息,一手抚膺坐长叹。

赏析:诗人在高耸的山巅,仿佛触手可及天上的星宿,仰着头,屏住呼吸,用手抚胸空长叹。这句诗通过极度的夸张,突出了山势之高和山势之险。捕捉行人在岭上艰难的情状和紧张的心情,生动形象地刻画出来。

赏析句子 5:

原文:连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧,崖转石万壑雷。

赏析:诗人运用了夸张和比喻的修辞手法,生动地描绘了蜀道的壮丽和险峻。诗人想象自己触手可及天上的星星,悬崖峭壁上枯萎的松树倒挂着,瀑布激流争相喧闹,山石崩塌发出轰鸣之声。这一句诗前者为视觉上之所见,后者为听觉上之所闻,动静结合,烘托蜀道之险峻。

唐诗三百首蜀道难赏析2

蜀道难

噫吁,危呼高哉!

蜀道之难难于上青天,唐诗三百首之李白:蜀道难。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还,畏途跹也豢膳省

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧,石*崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。

【注解】:

1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。

2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。

3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。

4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。

5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标阻住了六龙,只得回车。

6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。

7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼吸。

8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。

9、锦城:即锦官城,今四川成都市,古诗大全《唐诗三百首之李白:蜀道难》。

10、咨嗟:叹息。

【韵译】:

唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!

蜀道真太难攀简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,

开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,

秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨嵋山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,

两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,

下有激浪排空纡回曲折的大川。

善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,

即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,

百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

可以摸到参、井星叫人仰首屏息,

用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?

可怕的跹疑降朗翟谀岩缘桥剩

只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;

雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,

令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!

蜀道难走呵简直难于上青天,

叫人听到这些怎么不脸*突变?

山峰座座相连离天还不到一尺;

枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;

水石相击转动象万壑鸣雷一般。

那去处恶劣艰险到了这种地步;

唉呀呀你这个远方而来的客人,

为了什么要来到这个地方?

剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,

只要一人把守,

千*万马也难攻占。

驻守的官员若不是皇家的近亲;

难免要变为豺狼踞此为非*。

清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;

傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是个快乐的所在;

如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵简直难于上青天;

侧身西望令人不免感慨与长叹!

【评析】:

这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不一定强析有寓意。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱。全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。

蜀道难原文及翻译3

啊!呼喊嬉戏,危险至极啊!蜀道之难,比登上蓝天还要艰险。以下是小编整理的《蜀道难》原文及翻译,大家一起来品味一下吧。

《蜀道难》全文翻译: 啊!多么嬉戏轻松,多么危险险峻啊!蜀道难行,比攀登蓝天还要艰难。 蚕丛和水禽,国家的创立多么漫长而无边。 从那时以来的四万八千年,与秦地的人烟断绝。 西边太白山有一条鸟道,可以横越峨眉山巅。 地崩山摧,壮士不幸死去,然后才有了梯道与石栈相互连接。 高高的标架上有六龙回旋日月,深谷下有奔涌激流逆转回川。 黄鹤飞越仍然困难,猿猴欲渡却发愁于攀援。 青泥迂回曲折,百步九折萦绕岩峦。 扪摸着参石,仰望井口,*着腰身,以手抚胸,坐下长叹! 问君何时归来西游?畏惧险途和峻岩不可攀登。 但见悲鸟哀鸣于古树,雄鸟飞翔,雌鸟绕林间。 又听见子规在夜月中啼叫,愁绪弥漫于空山。 蜀道之难,难于攀登蓝天,使人听了此言颜*凋零! 连绵的山峰高不过一尺,枯松倒悬依附在陡峭的峭壁上。 飞瀑流急争先喧嚣,砰崖石转动千重雷声。 其险也如此,唉哟,远道而来之人。 何故而来呢!剑阁高耸崔嵬, 一人把守关口,千人难以攻克。 守护者或非亲人,转化为狼与豺。 晨间躲避猛虎,夜晚防备长蛇, 磨着牙齿吸血,杀戮如麻。 锦城虽号称乐土,仍不如早日归家。 蜀道之难,难于攀登蓝天,侧身向西望,长叹一声!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。