苏轼《水调歌头·*辰中秋》

*辰中秋,欢饮至旦,大醉,于此时创作此篇,兼怀亲弟子由。

水调歌头·*辰中秋

明月何时始现?举杯询问苍穹。不知天上的宫殿,今夜又是何年。欲乘风归去,又忧心琼楼玉宇,高处难逃严寒。起舞弄清影,仿佛置身人间。

转朱阁,低绮户,照映不眠之夜。无需怀恨,何事常使明月在别离时圆?人生有悲欢离合,月亦有*晴圆缺,这种事古来难以尽知。但愿人长寿健康,千里之遥也能共赏婵娟明月。

【译文及注释】 *辰年的中秋节,高兴地喝酒一直到第二天早晨,大醉后创作了这首词,同时怀念亲弟子由。 明月从何时开始出现呢?端起酒杯向蔚蓝的天空询问。不知道天上的宫殿,今夜是哪一年。我想乘着清风回去,却担心琼楼玉宇,高处难以忍受严寒。起舞弄清影,仿佛在人间。 月儿转过朱红*的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着无眠的夜晚。明月不应该怀恨什么,为何总在人们别离时才显得圆呢?人生有悲欢离合的变迁,月亮有*晴圆缺的循环,这些事情古来难以完全了解。但愿世上的人们健康长寿,即便相隔千里,也能共赏这美好的月光。 1、水调歌头:词牌名。 2、*辰:熙宁九年(1076) 3、达旦:至早晨;到清晨。子由:苏轼的弟弟苏辙的字。 4、把酒:端起酒杯。把,执、持。 5、天上宫阙:指月中宫殿,阙,古代城墙后的石台。 6、归去:回到天上去。 7、琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。 8、不胜:胜:承担、承受。经受不住。(古代读shēng,现在一般读shèng) 9、弄清影、弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。 10、何似:哪里比得上。 11、转朱阁,低绮户,照无眠。:朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红*的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。绮(qǐ)户:彩绘雕花的门户。 12、不应有恨,何事长向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事,为什么。 13、此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。 14、但愿:但:只。 15、千里共婵娟:共:一起欣赏。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。 16、何:几。 【赏析】 此词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、亲人千里、孤高旷远的境界氛围,反衬自己遣世*的意绪和往昔的神话传说融合一处,在月的*晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感慨作品。 词前小序说:“*辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。”*辰,是公元1076年(北宋神宗熙宁九年)。当时苏轼在抱歉,看起来我的回答中出现了截断。以下是继续部分:

密州(今山东诸城)担任太守,中秋之夜他一边赏月一边饮酒,直到天亮,于是创作了这首《水调歌头》。苏轼一生,以崇高儒学、讲究实务为主。但他也“龆龀好道”,中年以后,又曾表示过“归依佛僧”,经常处在儒释道的纠葛当中。每当挫折失意之际,则老庄思想上升,借以帮助自己解释穷通进退的困惑。这首中秋词,正是此种宦途险恶体验的升华与总结。对于一贯秉持“尊主泽民”节*的作者来说,手足分离和私情,比起廷忧边患的国势来说,属于次要的伦理负荷。此点在题序中并有深微的提示。

从艺术成就上看,此篇属于苏词代表作之一。它构思奇拔,畦径独辟,富有浪漫主义*彩。在格调上是“一洗绮罗香泽之态,摆脱绸缪宛转之度;使人登高望远,举首高歌”(胡寅《酒边词序》)。是历来公认的中秋词中的绝唱。从表现方面来说,词的前半纵写,后半横叙。上片高屋建瓴,入处似虚;下片波澜层叠,返虚转实。最后虚实交错,纡徐作结。全词设景清丽雄阔,以咏月为中心表达了游仙“归去”与直舞“人间”、离欲与入世的盾和困惑,以及旷达自适,人生长久的乐观枋度和美好愿望,富有哲学与人情。立意高远,构思新颖,意境清新如画。最后以旷达情怀收束,是词人情怀的自然流露。情韵兼胜,境界壮美,具有很高的审美价值。此词全篇皆是佳句,典型地体现出苏词清雄旷达的风格。

《水调歌头·*辰中秋》改写2

秋风送爽,那年的中秋之夜,皓月当空,皎洁无暇。庭院中的老槐树上,一只猫头鹰正“咕咕”地低吟浅唱。我端着香甜的桂花酒,伫立庭中,仰望皓月。

明月皎皎,金环环绕,冉冉升起。它起初金光耀耀,缓缓穿透云层,东张西望,好似窥探人间。待云层散尽,它才从层云之后一跃而出,银辉洒满大地,仿佛一地白霜。

我举樽独酌,思绪万千。原本打算驾风归返天宫,却恐高处难耐寒风。一番沉吟后,我不禁思念起远方的弟弟子由,亲情难觅,让我心生感伤。既然如此,不如就在人间翩翩起舞吧!清澈的月影也随着我的舞姿曼妙摇曳。

月光移步朱阁,轻洒雕花窗棂,映衬着那些彻夜未眠的人们。皎洁的月亮啊,为何偏偏在不该圆的时候分外圆满?我与你无冤无仇,为何如此待我?

此刻,子由的笑声和面容浮现在我的脑海中,我无限惆怅。泪水夺眶而出,我提笔赋诗,倾泻内心的情感。于是,我回到书斋,案上墨香袭人,泼墨挥毫,写下了《水调歌头·*辰中秋》这首名篇。

【宋】苏轼

序:*辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮[qǐ]户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有*晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

《水调歌头·明月几时有》是宋代大文学家苏轼于公元1076年(宋神宗熙宁九年)中秋在密州时所作。这首词以月起兴,以与弟苏辙七年未见之情为基础,围绕中秋明月展开丰富的想象和思考,将人世间的悲欢离合之情与对宇宙人生的哲理*追寻相结合,既反映了作者复杂而又矛盾的思想感情,又表现出他热爱生活与积极向上的乐观精神。词作上片着重刻画执着人生的情怀,下片则强调善处人生的态度,笔调洒脱,情感深沉,境界高远,是苏轼词作的典范之作。

水调歌头·*辰中秋中秋节的诗句3

导语:中秋月已圆,情深人亦孤单。是残月缝补了思念,是物与景触动了伤感。相思真如歌,唱尽人间的悲欢离合,相思也如酒,醇香饮枯心沉醉。独独樽满清澈的月*,迷恋蒙胧泪缠绵。

原文:

*辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有*晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

(“何事”长向别时圆一作:“何时”;“又恐”琼楼玉宇一作:“惟恐/唯恐”)

注释:

*辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。

达旦:至早晨;到清晨。

子由:苏轼的弟弟苏辙的字。

把酒:端起酒杯。把,执、持。

天上宫阙:指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。

归去:回到天上去。

琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

不胜:经受不住。胜(旧读shēng):承担、承受。

弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。

何似:哪里比得上。

转朱阁,低绮户,照无眠:月儿转过朱红*的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。绮户:彩绘雕花的门户。

不应有恨,何事长向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。

此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。

但:只。

千里共婵娟:虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。

译文:

*辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。

明月从什么时候才开始出现的.?我端起酒杯问一问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

月儿转过朱红*的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有*晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

作者简介:

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。