我们今天要介绍的两个习惯用语都与“back”这个词相关。在这里,“back”指的是人体的后背。由“back”组成的常用语有很多。首先,我们要讲的是:“to turn one's back on someone”。从字面上解释,这意味着将自己的背对着某人。但实际上,这表示完全忽视某人,或者在某人面临困难时不愿提供任何帮助。下面是一个弟弟抱怨他的哥哥的例子:
"我永远也不会原谅我的大哥。当我失去工作时,他完全不理会我,拒绝借我任何钱。"
这个哥哥的行为确实缺乏兄弟之情。然而,这种情况可能并不少见,有时甚至父亲也会对孩子如此。下面的例子是一个儿子描述他父亲:
"我五岁时,父亲便抛弃了我和我的母亲。但现在他年老多病,我不能对他不管不顾。所以我为他在洛杉矶租了一间小公寓,并支付了房租。"
接下来要介绍的一个俗语是:“to get on someone's back”。这个短语表示对某人唠叨不休。例如,妻子指责丈夫不帮忙做家务,而丈夫则抱怨妻子唠叨。这种情况可能在任何地方都存在。以下是双方观点的例子,先听太太的:
"我真的不喜欢总是唠叨亨利。但二十年了,你会认为他早该学会收拾自己的衣服,把它们挂在衣柜里,帮我保持房子的整洁。"
太太的说法很有道理,她说自己不喜欢不断唠叨,但丈夫应该学会做一些家务。而丈夫虽然承认太太的观点,但却认为太太唠叨过多:
"海伦总是唠叨我,要我收拾好自己的衣服,不能随意丢在家里。她说得没错,但我希望她不要总是这么唠叨。"
今天我们介绍的两个习惯用语是:“to turn one's back on someone”和“to get on someone's back”。前者指的是不理会某人、不愿帮助某人,而后者指的是对某人唠叨不休。
第100讲:nag; get off ones back2
大家常常会听到一些丈夫抱怨,说自己的妻子在家里老是唠叨个没完,指责他家务做得不够,衣服到处乱扔等等。美国人用一个词来形容这种爱唠叨的现象,那就是:“nag”。Nag这个词的意思是没完没了地唠叨,让听的人很烦躁。但是,这个词不是专门用来形容太太的,它还可以用在其他方面,比如,在下面这个例句中,一个工人用这个词来形容他的老板:
"I like my boss except for one thing-- he's always nagging me about getting to work on time. I'm never more than five minutes late, and that's only when the bus doesn't show up on time."
这个工人说:“我对我的老板除了一件事以外都挺满意,就是老是嘱咐我要按时上班,唠叨个没完。实际上,我即便晚到也从来没有超过五分钟,而那也只是在公共汽车晚到的时候才会发生。”
这句话中的nag是一个动词,但是,nag也可以用做名词,来形容那些不断批评别人,要别人按照他的意志行事的人。下面是一个例子:
"My wife is such a nag about my smoking-- she keeps after me all day long to stop it. You know, I've been smoking twenty years now and giving up my four packs a day is hard to do."
这个人说:“我的太太在我抽烟的问题上真是唠叨,为了要我戒烟她成天说个没完。可是你要知道,我抽烟已经有二十年了,要戒掉一天四包烟的习惯可是很难的。”
如果有人老是对你唠叨个没完,你总有一天会感到无法忍受,你可能会说:"Hey, get off my back, will you!"这句话的意思是:“喂,你别跟我唠叨了,行不行!”我们要讲的常用语是:to get off one's back。
下面的例子是一个汽车工人在谈论他的老板:
"I'm telling you, if that guy doesn't stop nagging me about working faster, I'm going to tell him to get off my back or I'll walk right off the job and let him see how hard it is to find a good mechanic these days."
这个工人说:“我告诉你,要是那个家伙再来唠叨要我更快地干活的话,我就要告诉他别再纠缠不清,否则我就不干了,让他知道现在要找一个真正懂机械的工人是多么的难。”
To get off one's back 还可以指一些对人起限制作用的规章、条例或机构等。下面这个例子是一个商人在抱怨*过多的条例:
"Do you know what would help pick up the economy? Just get the government off our backs with all these useless rules and regulations that keep us filling out forms and showing inspectors around."
这个人说:“你知道什么能够促使经济发展更快吗?就让*取消所有那些毫无用处的条例和规章就行了,省得我们老是填表格,带着检查员到处看。”
我们今天讲了两个俗语,它们是 nag 和 to get off one's back。Nag 是唠叨没完;to get off one's back 是不要再纠缠、唠叨的意思。
On Perseverance(论毅力)3
On Perseverance
"Try and try until you succeed."This saying highlights the importance of perseverance. Through my own experiences, I've come to understand that success only comes through relentless hard work. Many individuals fail in their endeavors, whether it be in their careers or studies, simply because they lack perseverance. Life, much like many of our pursuits, has never been easy. There are no promises of what it will entail.
Therefore, if we aspire to succeed in life, we must muster the courage to persist. This is the distinguishing factor between those who thrive in life and those who falter.
关于毅力
"尝试并不断努力直至成功。"这句格言突显了毅力的重要*。通过我的经历,我意识到成功只会通过不懈的努力获得。许多人在工作或学习中失败,仅仅是因为他们缺乏毅力。生活,就像我们许多追求的事情一样,从来都不容易。未来的生活会是怎样,没有人能够给予承诺。
因此,如果我们渴望在生活中取得成功,我们必须鼓起勇气去坚持。这是区分那些在生活中蓬勃发展和那些失败的人的关键因素。