作品鉴赏
文学赏析
这首词由作者代笔,抒写了一位饱含离愁别绪的女*的心声,是其婉约词风的代表作之一。它细腻传神地刻画了离愁,在平实的语言中袒露了深挚的情感,真切感人。
开篇意象
“晚日寒鸦”勾勒的是送别归来的场景。夕阳西下,将天地染成一片绯红,长亭古道和所目之处皆笼罩在余晖之中。“寒鸦”在暮*中盘旋,透露出送别之人的孤寂与落寞。这两幅意象共同营造了“一片愁”的氛围。
一幅乐景
在紧接的词句中,作者笔锋一转,描绘了一幅清新愉悦的春景图:“柳塘新绿却温柔。”柳树抽条,湖水碧波荡漾,春意盎然,给人以温暖舒适之感。这与前文的愁绪形成鲜明对比,巧妙地表现了主人公内心复杂的矛盾。
情景交融
前两句展现的“晚日寒鸦”与“柳塘新绿”两种景象,对应了主人公两种截然不同的内心感受。送别时,夕阳残鸦触动了离愁;而回忆与期盼中,春景常在,情感也因此变得温柔起来。
心理描写
“倘信人间有白头,春光明丽,信誓旦旦的誓言化作幻想,留下无穷的遗憾与伤痛。
奔涌的情感
下片延续了离恨的主旋律,以“肠已断,泪难收”开篇,酣畅淋漓地倾诉了主人公的悲痛。面对离别,理智与情感剧烈交锋,最终,感情如洪水决堤,再也无法克制。
频倚栏干
“相思重上小红楼”一句中“重”字意味深长。主人公一次又一次地登上小楼,凭栏眺望,期望能看到心上人的踪迹。但是,随着时间的推移,人影渐逝,只留下一片惘然。
结句点题
结句“情知已被山遮断,频倚栏干不自由”再次点出离愁的主题。明知心上人已行至远山彼岸,但主人公仍然无法控制自己频频倚栏眺望。这刻画了她对爱情的执着与不舍,将离恨之深、相思之切表现得淋漓尽致。
名家评价
清·许昂霄《词综偶评》: 情真景真,与空中语自别。
俞陛云《唐五代两宋词选释》: 人生容易白头,大抵怨别伤离所致。故下阕言相思不已,重上楼头,明知江上峰青,已曲终人远,而阑干独倚,极目云天,与东坡“天一方”之歌,同其寓感。
苏轼《鹧鸪天》翻译及赏析2
鹧鸪天·佳人
苏轼
罗带双垂画不成。??人娇态最轻盈。酥胸斜抱天边月,玉手轻*水面*。
无限事,许多情。四弦丝竹苦丁宁。饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
【前言】
《鹧鸪天·佳人》是宋代文学家苏轼所作的一首词,约作于宋神宗熙宁四年(1071年)至六年(1073年)。上片写琵琶歌女的外貌和*琵琶的美妙效果,下片写琵琶歌女的幽独愁苦情态。该词苏轼运用描写与烘托的笔法,写了一位相思愁苦的琵琶歌女。
【注释】
⑴鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》。双调,55字,平韵。
⑵罗带:丝织的衣带。
⑶??人:迷恋人。
⑷酥胸:洁白润泽的胸脯。
⑸水面*:水的表面如*滑一般。这里指琵琶的声音。
⑹四弦:即琵琶。
⑺丝竹:弦乐器与竹管乐器的总称,泛指音乐。
⑻丁宁:形容乐器所发出的声响。
⑼饶:任凭,尽管。
【翻译】
双双垂下的“罗带”飘柔而美丽,连画都比不上。娇艳的姿*迷人,飘然得不能再轻盈了。洁白细嫩的手指,轻*琵琶,发出如“水面*”滑的声音,事很多,情也很多。琵琶*奏出的音乐声响中有你的愁绪。尽管你*完相思调,但你这是单相思。请你等待着秋天的来临,听我*拨那“梧桐落叶”的琵琶声吧。
【赏析】
上片写琵琶歌女的外貌和*琵琶的美妙效果。“罗带双垂画不成”,正面描写琵琶歌女的服饰。“??人娇态最轻盈”,正面描写琵琶歌女的容貌。“酥胸斜抱天边月”,侧面描写琵琶歌女的胸脯。如“斜抱天边月”的胸脯,隆起的曲线美,象征着洁白润泽的源泉。“玉手轻*水面*”,侧面描写琵琶歌女的琵琶声,圆润清脆而悦耳,颇有“间关莺语花底滑,幽咽泉流*下滩”(唐代白居易《琵琶行》)的韵味。前三句是从视角着笔的',后一句是从听觉着笔的,感觉挪移,一幅亭亭玉立、窈窕淑静的琵琶歌女,活生生地呈现在人的面前。
下片写琵琶歌女的幽独愁苦情态。“无限事,许多情”,概述了琵琶歌女所面临的“事”“情”的缠绕。“无限”言“事”之多,“许多”言“情”之泛。“四弦丝竹苦丁宁”,回答上面的泛问,“事”“情”之“苦,全反映在“四弦丝竹”的“丁宁”声中。有“低眉信手续续*,说尽心中无限事。”(唐代白居易《琵琶行》“别离四弦声,相思双笛引。”(南朝梁简文帝《生别离》)之意,一个“苦”字将琵琶歌女的愁态生动地刻画出来了。“饶君拨尽相思调,待听梧桐落叶声”,为点题之笔。苏轼以此衬托出琵琶歌女的幽独愁苦的情态。
全词,苏轼运用描写与烘托的笔法,写了一位相思愁苦的琵琶歌女。“酥胸斜抱天边月,玉手轻*水面*”这一联句特别美,特写了琵琶歌女的侧面倩影,特写了琵琶歌女*拨琵琶所发出的“水面*”声。平仄得当,对仗工整,颇富现代蒙太奇表现的韵律美。最后的“梧桐落叶声”与“缺月挂疏桐”(《卜算子·黄州定惠院寓居作》)似乎为巧合的文笔。前者以声写人,后者以形写人,都是为了刻画“幽人独往来,缥渺孤鸿影”歌女形象的,有异曲同工之妙。
1.苏轼《鹧鸪天》原文翻译及赏析
2.苏轼鹧鸪天全词翻译及赏析
3.苏轼《鹧鸪天》
4.鹧鸪天苏轼
5.鹧鸪天(苏轼)鉴赏
6.苏轼《鹧鸪天》宋词全文赏析及注释翻译
7.春宵苏轼翻译赏析
8.苏轼《南歌子》翻译赏析
鹧鸪天·代人赋古诗词翻译赏析3
《鹧鸪天·代人赋》作者为唐朝文学家辛弃疾。其古诗词全文如下:
晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔。
若教眼底无离恨,不信人间有白头。
肠已断,泪难收,相思重上小红楼。
情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
【前言】
《鹧鸪天·代人赋》是南宋时期词作家辛弃疾创作的组词类作品。共两首词,分为《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》和《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》。本诗表面是在写美人相思的苦闷,实际上寄托的是词人辛弃疾无法实现的*理想。它在风格上也比较特别,是豪放派词人辛弃疾的优美婉约的词。
【注释】
晚日:夕阳。
新绿:初春草木显现的嫩绿*。
教:使,令。眼底:眼中,眼睛跟前。
白头:犹白发。形容年老。
深知;明知。
阑干:栏杆。阑。同“栏”。
【翻译】
晚日寒鸦,一片伤心景*。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽,显出温柔情境。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有一夜白头的事。离肠寸断,泪流难止。怀着相思之情,又一次登上了小红楼,明明知道乱山无数,遮断了远方的天空,可还是不由自主地靠在栏杆上,频频凝望。
【鉴赏】
这首《鹧鸪天》,题下注明“代人赋”,说明词中抒情主人公并非作者自己。细细揣摩词意,这首词是作者代一位妇女赋的,那位妇女的意中人刚离开她走了,她正处于无限思念、无限悲伤的境地。
“晚日寒鸦”,这是送人归来后的眼中景。“晚日”的余辉染红天际,也染红长亭古道和目之所极的一切,这是空间。夕阳愈来愈淡,夜幕即将降落,这是时间。而她送走的那位意中人,就在这空间、这时间中愈走愈远了。“寒鸦”当“晚日”之时,自然应该寻找栖息之处,大约在绕树啼叫吧!可是那位行人,他此刻孤孤零零地走向何处,又向谁家投宿呢?正因为这样,那本来没有感情的“晚日”和“寒鸦”,在那位女主人公的眼中,就变成“一片愁”了。这首词,是写别愁离恨的。“愁”与“恨”,乃是全篇的基调。按照一般的构思,接下去仍然要写愁写恨,但作者却并没有这样做,而是跳出窠臼,不再写哀景,而是用清新愉悦的笔触,勾画出一幅乐景:“柳塘新绿却温柔。”把读者引入春意萌动、春情荡漾、温馨柔美的境界。唐人严维诗云:“柳塘春水漫,花塘夕阳迟。”北宋诗人梅尧臣称其“天容时态,融和骀荡”,“如在目前”(《六一诗话》)。辛弃疾的“柳塘新绿却温柔”,也有类似的艺术奥秘。“柳塘”一词,使人想见塘周遍植垂柳;但目前处于什么季节,却无从得知。联系前面的“寒鸦”,便会想到时值严冬,柳叶黄落,塘水*封乃至完全枯竭,那景象,自然是萧条的。然而诗人却别出心裁,于“柳塘”之后缀以“新绿”,便立刻为我们唤来了春天:塘周柳丝摇金,塘中春波涨绿,已够赏心悦目了;那料到在此基础上,又加上“温柔”一词。相对于严冬而言,初春的水显得“温”,所谓“春江水暖鸭先知”。但说它“温柔”,这就不仅表现了抒情主人公的感觉,而且表现了她的感情。这感情异常微妙,耐人寻味。凭借我们的经验:那一塘春水,既倒映着天光云影和四周的垂柳,又浮游着对对鸳鸯或其他水禽。抒情主人公看到这一切,就自然感到“温柔”,从而也联想到她与意中人欢聚之时是何等的“温柔”了。
“晚日寒鸦”与“柳塘新绿”,是送走行人之后相继入目的两种景象。不难想见,这是乍暖还寒的初春。前者就离别说,故“日”而曰“晚”,“鸦”而曰“寒”,引起的内心感受是“一片愁”。后者就相聚的回忆与展望说,故春景宛然,春意盎然,引起的内心感受是无限“温柔”。
这首词真可谓“工于发端”。开头两句展现的两种景象、两种感受、两种感情所体现的复杂的心理活动,使抒情主人公神态毕现,因而以下文字,即从她的肺腑中流出。“柳塘新绿”,春光明丽,倘能与意中人象鸳鸯那样双双戏水,永不分离,便青春永驻,不会白头。而事实上,意中人却在“晚日”将沉、“寒鸦”归巢之时走向天涯!如果信手拈来,“相思令人老”那句古诗,正可以作为此时心情的写照。然而文学是一种创作,贵在独创。请看诗人是如何创新的:“若教眼底无离恨,不信人间有白头。”心绪何等低回宛转,笔致何等摇曳生姿!“无离恨”是假设,不“白头”是假设变成事实之后希望出现的结果。可如今呢?假设未能成立,“白头”已是必然,于是下片紧承“离恨”、“白头”,以“肠已断,泪难收”开头,尽情吐露,略无含蓄。当感情如洪水暴发,冲决一切堤防的时候,是不可能含蓄、因为也用不着含蓄的。
“相思重上小红楼”一句,妙在一个“重”字。女主人公送走意中人之后,一次又一次地爬上小楼遥望。开始是望得见的,后来就只见“晚日寒鸦”,望不见人影了。由于十分相思的缘故,望不见人影,还要望,因而“重上小红楼”。结句“情知已被山遮断,频倚栏干不自由”中的“频”字,正与“重”字呼应。明知行人已走到远山的那一边,凝望已属徒然;然而还是身不由己地“重上红楼”、“频倚栏干”,其离恨之深、相思之切,就不言而喻了。欧阳修《踏莎行》下片云:“寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。”写行人愈行愈远,故女主人公不忍继续远望。辛词则写行人已在山外,而女主人却频频倚栏远望,无法控制自己。表现不同个*、不同心态,各极其妙。
辛弃疾向来被称为豪放派词人的代表,而这首词,却写得如此深婉!任何一位伟大作家,其艺术成就总是多方面的,其艺术风格也是多样化的。
鹧鸪天宋祁翻译赏析4
原文:
鹧鸪天·画毂雕鞍狭路逢
宋祁
画毂雕鞍狭路逢,一声肠断绣帘中。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
金作屋,玉为笼,车如流水马如龙。刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山几万重。
鹧鸪天字词解释:
①画毂:彩车。
②心有灵犀一点通:谓两心相通。灵犀,犀牛角。
③蓬山:仙山,想象中的仙境。
鹧鸪天翻译:
宋子京路过开封的繁台街,偶遇几辆皇宫内的马车,由于避让不及,这时忽然有一个宫人撩起车帘,痴痴的对着宋子京叫了声“小宋”。宋子京惊讶不已,神魂出窍,回到家后,浮想连翩,就为这娇痴的一声小宋而夜不能寐,提笔写下了这篇《鹧鸪天》。这首词很快就传到了宫中,宋仁宗皇帝知道后,就将宫女们都召集起来,问是那一辆车子、那一位宫女呼唤“小宋”。有一个宫女请罪自陈说:“有一次我跟随陛下去侍奉御宴,听见宣旨召见翰林学士,左右的太监都说小宋来了,我就记住了。那次我在车内偶然看见了他,就脱口而出呼了一声小宋。”后来宋仁宗皇帝召见宋子京,就问起他这件事,宋子京非常惶恐,窘迫的无地自容,宋仁宗皇帝笑着对宋子京说:“蓬山并不是很遥远呀。”于是就将这位宫女许配给了宋子京。
鹧鸪天创作背景:
宋子京路过开封的繁台街,偶遇几辆皇宫内的马车,由于避让不及,这时忽然有一个宫人撩起车帘,痴痴的对着宋子京叫了声“小宋”。宋子京惊讶不已,神魂出窍,回到家后,浮想连翩,就为这娇痴的一声小宋而夜不能寐,提笔写下了这篇《鹧鸪天》。
鹧鸪天赏析:
路上的意外相逢,使人意惹情牵。而伊人一去,蓬山万里,音容隔阻。绵绵相思,何时能已!这首小词以抒情为主。上片回忆途中相逢,下片抒写相思之情。柔情丽语,风流妩媚,轻柔儇巧。
这首词中的“身无彩凤双飞翼、心有灵犀一点通、车如流水马如龙、刘郎已恨蓬山远”四句,一字未改地引用了唐朝诗人李商隐的两首《无题》。最后一句“更隔蓬山几万重”也是化用“更隔蓬山一万重”而来。李商隐的两首《无题》诗分别是:
“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。”
“来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。”
个人资料:
宋祁(公元998年—公元1061年),字子京,小字选郎。祖籍雍丘(今河南省民权县),一说安州安陆(今湖北省安陆市),高祖父宋绅徙居雍丘,遂为雍丘人。北宋官员,著名文学家、史学家、词人。宋祁与兄长宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。范镇为其撰神道碑。
天圣二年进士,宋祁初任复州*事推官,经皇帝召试,授直史馆。历官龙图阁学士、史馆修撰、知制诰。曾与欧阳修等合修《新唐书》,《新唐书》大部份为宋祁所作,前后长达十余年。书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。嘉?六年卒,年六十四,谥景文。
落花宋祁
玉楼春宋祁翻译赏析
《鹧鸪天》译文及赏析5
《鹧鸪天》
南宋
辛弃疾
陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。
山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。
【注释】
①青旗:青布旗,酒店的招牌。
②荠菜:野菜。
译文:
桑树长出了嫩芽、蚕卵开始孵化了。山坡上,小黄牛正在吃着嫩草,早春的傍晚,树林中点缀着几只乌鸦。
蜿蜒于山间的路上,有一家山村酒店。城里的桃李害怕风雨,但那散见在田野溪边的荠莱花,却一朵接一朵地迎着风雨开放,生命力是那样的顽强。
赏析一:
辛弃疾的词本以沉雄豪放见长,这里选的这首却很清丽,足见伟大的作家是不拘一格的。《鹧鸪天》写的是早春乡村景象。上半片“嫩芽”、“蚕种”、“细草”、“寒林”都是渲染早春,“斜日”句点明是早春的傍晚。可以暗示早春的形象很多,作者选择了桑、蚕、黄犊等,是要写农事正在开始的情形。这四句如果拆开,就是一首七言绝句,只是平铺直叙地在写景。
词的下半片最难写,因为它一方面接着上半片发展,一方面又要转入一层新的意思,另起波澜,还要吻合上半片来作个结束。所以下半片对于全首的成功与失败有很大的关系。从表面看,这首词的下半片好象仍然接着上半片在写景。如果真是这样,那就不免堆砌,不免平板了。这里下半片的写景是不同于上半片的,是有波澜的。首先它是推远一层看,由平冈看到远山,看到横斜的路所通到的酒店,还由乡村推远到城里。“青旗沽酒有人家”一句看来很平常,其实是重要的。全词都在写自然风景,只有这句才写到人的活动,这样就打破了一味写景的单调。这是写景诗的一个诀窍。尽管是在写景,却不能一味渲染景致,必须参进一点人的情调,人的活动,诗才显得有生气。读者不妨找一些写景的五七言绝句来看看,参证一下这里所说的道理。“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花”两句是全词的画龙点睛,它又象是在写景,又象是在发议论。这两句决定全词的情调。如果单从头三句及“青旗沽酒”句看,这首词的情调好象是很愉快的。它是否愉快呢?要懂得诗词,一定要会知人论世。孤立地看一首诗词,有时就很难把它懂透。这首词就是这样。原来辛弃疾是一位忠义之士,处在南宋偏安杭州,北方金兵掳去了徽、钦二帝,还在节节进逼的情势之下,他想图恢复,而朝中大半是些昏愦无能,苟且偷安者,叫他一筹莫展,心里十分痛恨。就是这种心情成了他的许多词的基本情调。这首词实际上也还是愁苦之音。“斜日寒林点暮鸦”句已透露了一点消息,到了“桃李愁风雨”句便把大好锦绣河山竟然如此残缺不全的感慨完全表现出来了。从前诗人词人每逢有难言之隐,总是假托自然界事物,把它象征地说出来。辛词凡是说到风雨打落春花的地方,大都是暗射南宋被金兵进逼的局面。最著名的是《摸鱼儿》里的“更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。”以及《祝英台近》里的“怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝,啼莺声住。”这里的“城中桃李愁风雨”也还是慨叹南宋受金兵的欺侮。
从此,我们也可以看出诗词中反衬的道理,反衬就是欲擒先纵。从愉快的景象说起,转到悲苦的心境,这样互相衬托,悲苦的就更显得悲苦。前人谈辛词往往用“沉痛”两字,他的沉痛就在这种地方。但是沉痛不等于失望,“春在溪头荠菜花”句可以见出辛弃疾对南宋偏安局面还寄托很大的希望。这希望是由作者在乡村中看到的劳动*从事农桑的景象所引起的。上句说明“诗可以怨”(诉苦),下句说明“诗可以兴”(鼓舞兴起)。把这两句诗的滋味细嚼出来了,就会体会到诗词里含蓄是什么意思,言有尽而意无穷是什么意思。
赏析二:
这首写农村风光的词,看上去好象是随意下笔,但细细体会,便感觉情味盎然,意蕴深厚上阕头二句在描写桑树抽芽蚕卵开始孵化时,用了一个破字非常传神地写出了桑叶在春风的催动下,逐渐萌发膨胀,终于撑破了原来包在桑芽上的透明薄膜破字不仅有动态,而且似乎能让人感到桑芽萌发的力量和速度第三句平岗细草鸣黄犊平岗细草和黄犊是相互关联的,黄犊在牛栏里关了一冬,当放牧在平坡上时被乍见春草,欢快无比鸣虽写声音,但可以让人想见黄犊吃草时的悠闲,神态第四句中的斜日寒林暮鸦按说会构成一片衰飒景象,但由于用了一个动词点字,却使情调发生了变化点状乌鸦或飞或栖,有如一团墨点,这是确切的写实,早春的寒林没有树叶,所以黑*的乌鸦,在林中历历可见,故曰点这不得不使人想到马致远天净沙的警句枯藤老树昏鸦两相比较,给人的感受很不相同,马致远是在低沉地哀吟,而作者却是在欣赏一幅天然的图画。
下阕则将镜头拉远,进而涉及人事山远近,路横斜,一笔就将视线拉开了,在山区这种路成为村落与村落之间联系的纽带,也成为与外面世界联系的桥梁,生活在山间的人们,时常觉得那路会给他们带来新的东西,所以词人对眼前蜿蜒于山间的路有一种特殊的感情青旗沽酒有人家,横斜的路,去向不止一处,但词人的注意力却集中在有青旗标志的酒家上山村酒店,这是很有特*的一处地方风景词人在一首丑奴儿近中就写过:青旗卖酒,山那畔别有人家只消山水光中,无事过这一夏只写出酒家青旗,意思便不言而喻了,一个有字透露出词人欣喜的心情。
眼前的农村美景使他悟出了一种道理,在结尾两句中翻出了新意:城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花那散见在田野溪边的荠莱花,繁密而又显眼,像天上的群星,一朵接一朵地迎着风雨开放,生命力是那样顽强,好像春天是属于它们的相反城中的桃李则忧风愁雨,春意阑珊这两句,上句宕开,借城中桃李憔悴伤残的景象为下句作衬,虽只点桃李而可以使人自然联想到城中的人事;末句则收归眼前现境,在字稳重而有力,显然带有强调的意味。
聂胜琼《鹧鸪天》赏析翻译6
玉惨花愁出凤城,
莲花楼下柳青青。
尊前一唱阳关曲,
别个人人第五程。
寻好梦,梦难成,
有谁知我此时情。
枕前泪共阶前雨,
隔个窗儿滴到明。
【作者】
聂胜琼,长安名妓,后嫁李之问。
【今译】
你离开凤城的时候,玉楼是变得那样的惨白,花朵也开得如此悲愁。
就连为你饯行的莲花楼下,那柳树也显得青青悠悠。
我举起酒杯唱一首《阳关曲》为你送别,伴你过了一程又一程,却终需分离!
真希望能和你在梦中相会,但是好梦又难寻成。
有谁知道我此时的情怀?
我只有在枕上默默流泪,而天也在阶前暗暗飘雨,
隔着窗儿,里外一起滴到天明!
【赏析】
这首词是作者在长安送别李之问时所作。上片写送别情景。出城相送,玉惨花愁,莲花楼下,柳*青青。一曲阳关,离人远去,留下了绵绵相思与怀念。下片写别后凄伤。欲寻好梦,梦又难成。泪湿枕衾,辗转达旦。雨声和泪,滴到天明。相思之情,令人心碎。据《词林纪事》载:之问得此词,藏于箧间,抵家为其妻所得。因问之,具以实告。妻善其语句清健,遂出妆奁资尖取归。
鹧鸪天代人赋翻译及赏析7
《鹧鸪天·代人赋》作者为唐朝文学家辛弃疾。其古诗词全文如下:
晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔。
若教眼底无离恨,不信人间有白头。
肠已断,泪难收,相思重上小红楼。
情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
【前言】
《鹧鸪天·代人赋》是南宋时期词作家辛弃疾创作的组词类作品。共两首词,分为《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》和《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》。本诗表面是在写美人相思的苦闷,实际上寄托的是词人辛弃疾无法实现的*理想。它在风格上也比较特别,是豪放派词人辛弃疾的优美婉约的词。
【注释】
晚日:夕阳。
新绿:初春草木显现的嫩绿*。
教:使,令。眼底:眼中,眼睛跟前。
白头:犹白发。形容年老。
深知;明知。
阑干:栏杆。阑。同“栏”。
【翻译】
晚日寒鸦,一片伤心景*。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽,显出温柔情境。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有一夜白头的事。离肠寸断,泪流难止。怀着相思之情,又一次登上了小红楼,明明知道乱山无数,遮断了远方的天空,可还是不由自主地靠在栏杆上,频频凝望。
【鉴赏】
这首《鹧鸪天》,题下注明“代人赋”,说明词中抒情主人公并非作者自己。细细揣摩词意,这首词是作者代一位妇女赋的,那位妇女的意中人刚离开她走了,她正处于无限思念、无限悲伤的境地。
“晚日寒鸦”,这是送人归来后的眼中景。“晚日”的余辉染红天际,也染红长亭古道和目之所极的一切,这是空间。夕阳愈来愈淡,夜幕即将降落,这是时间。而她送走的那位意中人,就在这空间、这时间中愈走愈远了。“寒鸦”当“晚日”之时,自然应该寻找栖息之处,大约在绕树啼叫吧!可是那位行人,他此刻孤孤零零地走向何处,又向谁家投宿呢?正因为这样,那本来没有感情的“晚日”和“寒鸦”,在那位女主人公的眼中,就变成“一片愁”了。这首词,是写别愁离恨的。“愁”与“恨”,乃是全篇的基调。按照一般的构思,接下去仍然要写愁写恨,但作者却并没有这样做,而是跳出窠臼,不再写哀景,而是用清新愉悦的笔触,勾画出一幅乐景:“柳塘新绿却温柔。”把读者引入春意萌动、春情荡漾、温馨柔美的境界。唐人严维诗云:“柳塘春水漫,花塘夕阳迟。”北宋诗人梅尧臣称其“天容时态,融和骀荡”,“如在目前”(《六一诗话》)。辛弃疾的“柳塘新绿却温柔”,也有类似的艺术奥秘。“柳塘”一词,使人想见塘周遍植垂柳;但目前处于什么季节,却无从得知。联系前面的“寒鸦”,便会想到时值严冬,柳叶黄落,塘水*封乃至完全枯竭,那景象,自然是萧条的。然而诗人却别出心裁,于“柳塘”之后缀以“新绿”,便立刻为我们唤来了春天:塘周柳丝摇金,塘中春波涨绿,已够赏心悦目了;那料到在此基础上,又加上“温柔”一词。相对于严冬而言,初春的水显得“温”,所谓“春江水暖鸭先知”。但说它“温柔”,这就不仅表现了抒情主人公的感觉,而且表现了她的感情。这感情异常微妙,耐人寻味。凭借我们的经验:那一塘春水,既倒映着天光云影和四周的垂柳,又浮游着对对鸳鸯或其他水禽。抒情主人公看到这一切,就自然感到“温柔”,从而也联想到她与意中人欢聚之时是何等的“温柔”了。
晚日寒鸦”与“柳塘新绿”,是送走行人之后相继入目的两种景象。不难想见,这是乍暖还寒的初春。前者就离别说,故“日”而曰“晚”,“鸦”而曰“寒”,引起的内心感受是“一片愁”。后者就相聚的回忆与展望说,故春景宛然,春意盎然,引起的内心感受是无限“温柔”。
这首词真可谓“工于发端”。开头两句展现的两种景象、两种感受、两种感情所体现的复杂的心理活动,使抒情主人公神态毕现,因而以下文字,即从她的肺腑中流出。“柳塘新绿”,春光明丽,倘能与意中人象鸳鸯那样双双戏水,永不分离,便青春永驻,不会白头。而事实上,意中人却在“晚日”将沉、“寒鸦”归巢之时走向天涯!如果信手拈来,“相思令人老”那句古诗,正可以作为此时心情的写照。然而文学是一种创作,贵在独创。请看诗人是如何创新的:“若教眼底无离恨,不信人间有白头。”心绪何等低回宛转,笔致何等摇曳生姿!“无离恨”是假设,不“白头”是假设变成事实之后希望出现的结果。可如今呢?假设未能成立,“白头”已是必然,于是下片紧承“离恨”、“白头”,以“肠已断,泪难收”开头,尽情吐露,略无含蓄。当感情如洪水暴发,冲决一切堤防的时候,是不可能含蓄、因为也用不着含蓄的。
“相思重上小红楼”一句,妙在一个“重”字。女主人公送走意中人之后,一次又一次地爬上小楼遥望。开始是望得见的,后来就只见“晚日寒鸦”,望不见人影了。由于十分相思的缘故,望不见人影,还要望,因而“重上小红楼”。结句“情知已被山遮断,频倚栏干不自由”中的“频”字,正与“重”字呼应。明知行人已走到远山的那一边,凝望已属徒然;然而还是身不由己地“重上红楼”、“频倚栏干”,其离恨之深、相思之切,就不言而喻了。欧阳修《踏莎行》下片云:“寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。”写行人愈行愈远,故女主人公不忍继续远望。辛词则写行人已在山外,而女主人却频频倚栏远望,无法控制自己。表现不同个*、不同心态,各极其妙。
辛弃疾向来被称为豪放派词人的代表,而这首词,却写得如此深婉!任何一位伟大作家,其艺术成就总是多方面的,其艺术风格也是多样化的。
晏几道《鹧鸪天》翻译赏析8
今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。
[译文]今宵手持银灯仔细看着你,还担心又是相逢在梦里头。
[出自]北宋晏几道《鹧鸪天》
彩袖殷勤捧玉钟,当年拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。
从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。
[注释]
①鹧鸪天:词牌名。又名《千叶莲》、《思佳客》《思越人》、《醉梅花》、《锦鹧鸪》、《鹧鸪引》等。
②彩袖:借代手法,指歌女。
③拚(pàn)却:甘愿尽最大力。
④桃花扇底风:桃花扇背面的歌曲目录。风:歌曲。
⑤剩:尽量,力求达到最大限度。银釭:银制烛台,指蜡烛。
【译文】
当年你卷起彩袖把玉杯捧,殷勤相劝我自痛饮双颊红。
两情相悦翩翩起舞月西斜,柳条摇曳月映明眸情意浓。
轻歌曼舞不知是醒还是梦?犹记裙裾旋舞桃花扇底风。
别后相思绵绵朝夕盼相逢,天涯海角相盼人在残梦中。
眼穿肠断时至今日终圆梦,持灯相认虚实难辨紧相拥,
两心缱绻唯恐又是一场空!
【译文二】
当年你殷勤劝酒频举玉盅,我开怀畅饮喝得酒醉脸红。翩翩起舞直到月坠楼外树梢,尽欢歌累得无力把桃扇摇动。
自从那次离别以后,我总是怀念那美好的相逢,多少回梦魂中与你相拥。今夜里我举起银灯把你细看,还怕这次相逢又是在梦中。
【评点】
本篇写词人与一位歌女的别后重逢,以相逢抒别恨,语言清新婉丽,感情细腻有致,具有很强的艺术感染力,是晏几道脍炙人口的代表作之一。
词的上片以浓彩重笔描绘当年和女子一起狂醉歌舞的情景。歌女“彩袖殷勤捧玉钟”殷勤劝酒,而自己则是“拼却醉颜红”,拼命痛饮,喝得酒醉脸红。歌女翩翩起舞直到月坠楼外树梢,尽情欢歌累得无力把桃扇摇动。词中多绚烂之词,如“彩袖”、“玉钟”、“醉颜红”、“杨柳楼”、“桃花扇”等,极尽艳丽之能事,然都是“当年”往事,似实却虚,更增加了如梦如幻的美感。
下片以疏淡的白描表现久别重逢的悲喜交集之情。“几回魂梦与君同”写别后思念,忆相逢实则盼重逢,不知何处再相逢,终想成结成梦,足见离别后情深。“今宵剩把银,犹恐相逢是梦中”化用杜甫《羌村》诗“夜阑更秉烛,相对如梦寐”句意,变五字句为七字句,意境更为轻灵婉折。“剩把”、“犹恐”四字,把今宵相遇本真却疑梦的微妙情感表现得生动而缠绵,极富感染力。
在表现手法上,词人上片以彩*的文字描述当年相逢欢聚的盛况,似实而却虚;下片以白描的手法抒写久别相思不期而遇的惊喜相逢,似梦却真,语句清新浅白,创造出的梦境却*而唯美,将委婉缠绵的情思描写得细腻感人,达到了情文相生之境界。全词不过几十字,却营造出两种境界,虚虚实实,交错有致,既有彩*渲染,又有梦境笼罩,再配合以声音的谐美,显得空灵雅致,文心曲妙,足见晏几道词艺之高妙。
[赏析]
这首词写作者与一相恋歌女别后相忆及久别重逢而重逢时怀疑是梦的惊喜的感情经历。“彩袖”本身不能“殷勤”,这是突出对*服装的感官印象的写法。并对“捧”的动作进行强调。“拚却”,用坚定的语气表示为知己者饮,舍命一醉的真诚。“几回魂梦与君同”进一步强调互为知己的友情。得以相逢而疑在梦中,也是写极度兴奋的心理。全词由昔日之真实到梦幻,又由梦幻变成现实,至真反又疑梦,凸现恋情之深和其中的况味。
此词表现的是一对恋人的“爱情三部曲”:初盟,别离,重逢。
“彩袖殷勤”二句,着笔于对方,落墨于自身,既展现了二人初识时的特定情境,也披露了二人一见倾心、愿托终身之际的曲折心态。“彩袖”,说明对方并非与自已门第相配的大家闺秀,而不过是侑酒于华宴的歌女。但此时伊人殷勤捧杯劝饮,却不仅仅是履行侑酒之责,而欲藉此暗通情愫。而心有屡犀的作者又何尝不谙其意?为了报答她于已独钟的深情,他开怀畅饮,不惜一醉。这就写出了感情的双向交流。
“舞低杨柳”二句描写歌舞场面,渲染欢乐气氛,是对初识、亦即初盟时的情境的进一步勾画。不径言伊人舞姿曼妙,歌声婉转,而借时间的推移,从侧面表现出其尽态极妍,是作者的独出机杼之处。“舞低”句既点出了艳舞的持续之久,又将月升日沉的自然现象化为其动态效应。“歌颈句由暗示伊人轻摇纫扇,尽兴演唱,直至精被力竭,才暂歌喉——扇底风尽,不正意味着歌喉暂歇?这种竟夜歌舞、通宵欢宴的情景,无疑从一个侧面反映出宋代文人阶层的生活情趣。
但作者之所以对它历久难忘,却不仅仅是出于对昔日歌舞生涯的眷念,更因为那是他与伊人相识相恋的契机。这两句造语精丽,发想新奇,于织浓绮华中别见韶秀之美,因而深为后代词论家所推赏。
下片一笔跃至别后的相思,而将初盟以迄别离的种种情事尽皆略去,颇见剪裁之工。“从别后”二句点明初逢的场面是其别后怀念的主要内容。“几回魂梦”句直诉魂牵梦莹的相思情怀。“与君同”暗示不独自已如此,对方亦复频入梦境,想思无已,但梦中重逢的欢娱极其短暂,梦后独处的凄怆却格外深长。如是者三,必然既想入梦,又怕入梦,乃至将梦作真、将真作梦。这就逗出“今宵剩把”二句:作者以“剩把”、“犹恐”前后勾连,通过持灯反覆照看而犹难以释然这一对眷恋至深的情侣久别重逢的那种惊喜交集、喜极转忧的特殊心态。唯其眷恋至深才唯恐此番又是将梦作真。
鹧鸪天译文及赏析9
原文:
鹧鸪天·吹破残烟入夜风
柳永
吹破残烟入夜风。一轩明月上帘栊。因惊路远人还远,纵得心同寝未同。
情脉脉,意忡忡。碧云归去认无踪。只应曾向前生里,爱把鸳鸯两处笼。
鹧鸪天翻译:
夜*温柔,一阵莫名的清风吹散了薄雾。我看着窗棂和丝帘之外的一轮圆月,一直在思念着你。离愁别绪,我感到异常忧伤,现在我与你分处两地不能相见,我担忧你仍对我情意未定,我更知道即使我们能结同心,恐怕也不能终成眷属。
思情切切,意绵绵。我想化为云儿,伴着万缕情丝,去追随你的步伐。只是万水千山,连云儿也找不到你归去的路途。奈何只是因为在前生的时候,爱把一对鸳鸯养在两个笼子里。
鹧鸪天字词解释:
⑴鹧鸪天:词牌名,又名《思佳客》、《思越人》、《醉梅花》、《半死梧》等。《乐章集》注“平调”,《太和正音谱》注“大石调”,《九宫谱目》入仙吕引子。双调五十五字,上下片各四句三平韵。
⑵“吹破”句:此句为倒装,即“入夜风吹破残烟”,意谓入夜后微风吹散了傍晚时的薄雾。残烟,指烟霭,夜幕降临时的雾气。
⑶轩:长廊上的窗户。帘栊:闺阁。李昂《赋戚夫人楚舞歌》:“汉王此地因征战,未出帘栊人已荐。”
⑷纵得:即便。
⑸脉(mò)脉:情意绵绵,凝视不语得样子。《古诗十九首·摇摇牵牛星》:“盈盈一水间,脉脉不得语”
⑹忡(chōng)忡:忧虑不安的样子。《诗经·召南·草虫》:“未见君子,忧心忡忡”。
⑺“碧云”句:江淹《杂体诗三十首·休上人怨别》:“西北秋风至。楚客心悠哉。日暮碧云合。佳人殊未来。”后以“碧云归去”为别离之语,此指与妻子分别。碧云,碧空中得云,喻指远方或天边,多用来形容离愁别绪。
⑻曾(zēng)向:怎向,奈何。
鹧鸪天背景:
此词具体创作年份暂不可考。然柳永词的最大特点在于写实,以此推之,则此词应为柳永少年离开汴京后思念妻子之作。
鹧鸪天赏析:
词精粹警拔,甘之如饴。上片四句,前两句写景,后两句抒情。写景清冷空寂,抒情韵悠意远。“路远人还远”前冠“因惊”,遂得精警拔俗之妙。所谓“人还远”,即人更远也,即心远也。与欧阳修“平荒尽出是春山,行人更在春山外”用意想埒。只是欧词是从闺妇感受言之,柳词则以行人心会出之。俱可称俊语。
下片妙在后两句,前生有缘爱自可相期,是自己慰语,也是祝祷语,更是期待语,语“愿天下有缘得都成了眷属”词异意同,它使全词拔高了一个音节,可堪细味。《全宋词》此词调名下唐圭璋括注一行小字曰:“案此首调名原作《瑞这股》,非,今按律改。”
个人资料:
柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋著名词人,婉约派代表人物。
柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永离开家乡,流寓杭州、苏州,沉醉于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永进京参加科举,屡试不中,遂一心填词。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐碱、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。
柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人,也是两宋词坛上创用词调最多的词人。柳永大力创作慢词,将敷陈其事的赋法移植于词,同时充分运用俚词俗语,以适俗的意象、淋漓尽致的铺叙、平淡无华的白描等独特的艺术个*,对宋词的发展产生了深远影响。