“起个什么名字好”通过精心收集,向本站投稿了6篇五言唐诗,下面小编给大家带来五言唐诗,希望能帮助到大家!

五言唐诗

篇1:小学五言唐诗

小学五言唐诗

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

空山不见人,但闻人语响。

返影入深林,复照青苔上。

红豆生南国,春来发几枝。

愿君多采撷,此物最相思。

君自故乡来,应知故乡事。

来日绮窗前,寒梅著花未。

白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

泠泠七弦上,静听松风寒。

古调虽自爱,今人多不弹。

功盖三分国,名成八阵图。

江流石不转,遣恨失吞吴。

离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽。春风吹又生。

远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边色,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

五言唐诗(集锦6篇)烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

篇2:五言

御气霸王说,

清风倍可伤。

还无方鼎沸,

留与到夕阳。

还有仍执政,

贤德作侍郎。

向温无正性,

分付丧前王。

篇3:五言

暗减九江文,

虽洁日正红。

顾无随意落,

兰麝晋朝松。

火种怀奸诈,

休吃日暮钟。

氛氲榆影瘦,

犹有照春空。

篇4:唐诗英汉对照之五言古诗(一)

感遇(其一)

张九龄

兰叶春葳蕤, 桂华秋皎洁。

欣欣此生意, 自尔为佳节。

谁知林栖者, 闻风坐相悦。

草木有本心, 何求美人折。

orchid and orange i

zhang jiuling

tender orchid-leaves in spring

and cinnamon- blossoms bright in autumn

are as self- contained as life is,

which conforms them to the seasons.

yet why will you think that a forest-hermit,

allured by sweet winds and contented with beauty,

would no more ask to-be transplanted

than would any other natural flower?

感遇(其二)

张九龄

江南有丹橘, 经冬犹绿林。

岂伊地气暖, 自有岁寒心。

可以荐嘉客, 奈何阻重深。

运命惟所遇, 循环不可寻。

徒言树桃李, 此木岂无阴。

orchid and orange ii

zhang jiuling

here, south of the yangzi, grows a red orangetree.

all winter long its leaves are green,

not because of a warmer soil,

but because its' nature is used to the cold.

though it might serve your honourable guests,

you leave it here, far below mountain and river.

circumstance governs destiny.

cause and effect are an infinite cycle.

you plant your peach-trees and your plums,

you forget the shade from this other tree.

篇5:唐诗英汉对照之五言古诗(四)

春思

李白

燕草如碧丝, 秦桑低绿枝。

当君怀归日, 是妾断肠时。

春风不相识, 何事入罗帏。

in spring

li bai

your grasses up north are as blue as jade,

our mulberries here curve green-threaded branches;

and at last you think of returning home,

now when my heart is almost broken….

o breeze of the spring, since i dare not know you,

why part the silk curtains by my bed?

篇6:唐诗英汉对照之五言古诗(五)

望岳

杜甫

岱宗夫如何, 齐鲁青未了。

造化钟神秀, 阴阳割昏晓。

荡胸生层云, 决眥入归鸟。

会当凌绝顶, 一览众山小。

a view of taishan

du fu

what shall i say of the great peak? --

the ancient dukedoms are everywhere green,

inspired and stirred by the breath of creation,

with the twin forces balancing day and night.

…i bare my breast toward opening clouds,

i strain my sight after birds flying home.

when shall i reach the top and hold

all mountains in a single glance?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。