“迷你莓莓”通过精心收集,向本站投稿了8篇新GRE阅读考试长难句实例解析精选,下面是小编为大家推荐的新GRE阅读考试长难句实例解析精选,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

篇1:新GRE阅读考试长难句实例解析精选
For the woman who is a practitioner of feminist literary criticism, the subjectivity versus objectivity, or critic-as-artist-or-scientist, debate has special significance; for her, the question is not only academic, but political as well, and her definition will court special risks whichever side of the issue it favors.(5)
对于一个从事女权主义文学评论的妇女来说,主观性还是客观性,或者说评论家应该做艺术家还是作科学家的争论有着特殊的重要性;对她来说,此问题不仅仅是学术上的,而且还是政治上的,并且她所给出的定义,不管有利于问题的哪一方面,都会招致特殊的风险。
难句类型:复杂修饰、插入语、倒装、省略、抽象词、易淆指代
解释:首先解释一下几个词汇:versus:在这里不是前面的against的意思,它和后面的or都是“是….还是…”的意思,其英文释义为:in contrast to or as the alternative of free trade versus pretection 。court:招致(风险、失败),英文释义:to act as to invite or provoke (courts disaster).
分号前面的句子的主语被插入语“or critic-as-artist-or-scientist”分开,正常情况下应该是the subjectivity versus objectivity debate。这种名词修饰名词的情况在GRE和GMAT考试中是常见的,如前面讲过的句子中出现的mind-body problem.
最后的条件状语从句whichever side of the issue it favors看上去不难,但却不好理解,首先是whichever被提前的表示方法,相当于no matter it favors which side of the issue 的倒装,no matter被省略,which提前并改成了whichever,后面的side of the issue也被提前到主谓it favors之前,issue在此之前面的主要问题,即主观性还是客观性的问题,而it前面的名词太多,一下子不好辨别,其实就是指本句的主语her definition.
意群训练:For the woman who is a practitioner of feminist literary criticism, the subjectivity versus objectivity, or critic-as-artist-or-scientist, debate has special significance; for her, the question is not only academic, but political as well, and her definition will court special risks whichever side of the issue it favors.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型。
篇2:新GRE阅读考试长难句实例解析精选
If she defines feminist criticism as objective and scientific – a valid, verifiable, intellectual method that anyone, whether man or woman , can perform – the definition not only precludes the critic-as-artist approach, but may also impede accomplishment of the utilitarian political objectives of those who seek to change the academic establishment and its thinking, especially about sex roles.(4)假如她把女权主义文学评论定义为客观的和科学性的——一个有效的、可证实的、理性的、无论男女都可以使用的方法——那么,这个定义不仅将排挤掉批评家作为艺术家的方法,而且可能会阻碍那些寻求改变学术界的现状的及其思维,特别是有关性别角色的思维的人们的实用主义的政治目标的成就。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:这句话在原文中紧接着上例的难句,句中的插入语虽然长,但是并不打断正常的语义,因此不算难懂;但是but also之后的分句中的宾语accomplishment的修饰成分实在太复杂,而且充斥着各色的极端抽象的词汇,没有一定的词汇功底,这句话的意思是不容易看懂的。
意群训练:If she defines feminist criticism as objective and scientific – a valid, verifiable, intellectual method that anyone, whether man or woman , can perform – the definition not only precludes the critic-as-artist approach, but may also impede accomplishment of the utilitarian political objectives of those who seek to change the academic establishment and its thinking, especially about sex roles.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型
篇3:新GRE阅读考试长难句实例解析

Only in the case of the February Revolution do we lack a useful description of participants that might characterize it in the light of what social history has taught us about the process of revolutionary mobilization. (5)
唯独在二月革命(the February Revolution)这一情形中,我们缺乏一种有用的有关参加者的描述,而这一描述则有可能按照社会历史有关革命动员过程所教给我们的内容来勾画出这场革命的性质。
难句类型:复杂修饰、倒装、易淆指代
解释:句首虽有一个倒装,但是这种简单结构并不能给我们的读者带来大的影响;倒是主句宾语a useful descryiption of participants之后的定语从句that might characterize it中的两个易混指代及其后的状语in the light of给我们的理解造成了巨大的困难。
首先,that从句所修饰的不是participants,而是description。紧随其后的it指的则是前面的February Revolution。判断这两点的惟一方法就是通过句子的意思,没有任何其他途径。后面的in the light of…是按照…、根据….的意思,其英文解释为from the point of view。后面的层层修饰虽然有一定的难度,但是我们已经在前面的句子中司空见惯,在此不多做解释。
意群训练:Only in the case of the February Revolution do we lack a useful description of participants that might characterize it in the light of what social history has taught us about the process of revolutionary mobilization.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型。
篇4:新GRE阅读考试长难句实例解析
1. Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.(5)
即使是这样的要求,即从这些材料中加工出来的生物材料应该对受移植者的组织无害,也能够通过从研究组织培养对生物材料的反应而来的,或从研究短期移植而来的技术来满足。
难句类型:复杂修饰、省略、专有名词、固定搭配
解释:主语the requirement后面带着一个长长的修饰主语的同位语;由于requirement的同位语中要求使用虚拟语气,所以其中的系动词成了原型(should be省略了should)。如此之长的修饰成分过后,谓语can be met与主语的关系已经很难理清了。从by开始的状语结构更为复杂;修饰techniques的后置的定语derived from studying the reactions of tissure cultures to biomaterials or derived from studying short-term implants实际上是由or所连接的两个固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;第二个derive from中还套了另外一个固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;第二个derive from则干脆把derive给省略了。此外,本句的专有名词奇多,这使得阅读的难度非常高。
意群训练:Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.
2. My point is that its central consciousness—its profound understanding of class and gender as shaping influences on people‘s lives—owes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics. (4)
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:我的论点是,其作品的中心意识——它将阶级和性别作为人们生活的决定性影响而作出的深邃理解——在很大程度上借鉴了那个早期的文学遗产,而这一遗产就总体而言还尚未获得大多数当代文学评论家的足够重视。
解释:宾语从句中的主语和谓语被长插入语分开,造成阅读障碍。插入语中有一个固定搭配understanding of A as B,是把A理解成B的意思。不过本句中as的宾语不容易理解:shaping influences on people‘s lives可以理解成“形成了对人们生活的影响”也可以理解成“对人们生活的塑造性(决定性)影响”。当然后面的理解是正确的,然而在阅读现场想要在瞬间做出正确判断,还有赖于考生的阅读理解力和词汇功底的深浅。插入语后面还有一个固定搭配:A owes much to B,指前者有很多东西是来自于后者,得益于后者的。
意群训练:My point is that its central consciousness—its profound understanding of class and gender as shaping influences on people‘s lives—owes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型。
篇5:新GRE阅读考试长难句实例解析精选
None of these translations to screen and stage,however, dramatize the anarchy at the conclusion of A Connecticut Yankee,which ends with the violent overthrow of Morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements. (4)
然则,在所有这些被搬上银幕和舞台的改编作品中,没有任何一部作品能生动地再现《康乃涅克州的美国佬》结尾处的无政府状态。而在原作结尾处所描述的情节是,摩根历时三年之久苦心经营的进步事业被暴力..,他又重返于十九世纪,在由于他的那些有关吊桥和城垛的语无伦次的唠叨而被列为疯子之后,显然自杀身亡。
难句类型:复杂修饰
解释:本句是典型的层层修饰的例子,主句的宾语anarchy被修饰得不像话,以至于笔者用光了三层修饰符号也没有把所有的层次标全(anarchy)与at the conclusion of 之间未做标记,是后者修饰前者),其实这种句子无它,惟长而已,多练即可。
意群训练:None of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of A Connecticut Yankee,which ends with the violent overthrow of Morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型。
篇6:新GRE阅读考试长难句实例解析
1. Islamic law is a phenomenon so different from all other forms of law—notwithstanding,of course,a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactments are concerned—that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena. (5)
伊斯兰法是一种如此不同于所有其它法律形式的现象——毋庸置疑,尽管就其主要内容和有积极意义的法规而言,与其它法律形式中的这种或那种形式存在着相当数量的且不可避免的巧合相似之处——以致于对它进行研究便显得不可或缺,以便充分理解有可能存在的法律现象的全部范围。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:这是一个被GRE考生尊称为No.题三大难文章之一的伊斯兰法中的臭名昭著的句子。本句插入语前后都不难,关键是如何对待这段插入语。
首先,插入语很长,在原文中有四行。笔者在前面不只一次提醒读者,三行心目的插入语必须跳过,看懂前后的内容再回头来看插入语。插入语难懂的第一个原因是其中混有大量的抽象词和法律术语;还有一个重要原因,那就是它其实不是一个完整的句子。把插入语中所有的修饰成分扒光,只剩下一个单词:coinsidences,而主语和谓语it has则被作者省略。
不管从哪个角度上来看,这句话中的那个插入语都极像是ETS布下的一个陷阱:首先,插入语的内容对理解文章毫无作用;其次,考试中对插入语也出题;第三,其实这句话中的插入语根本不必读。也可以根据插入语前后的内容用合理化原则的取非读法猜出其意思。插入语前后的内容是伊斯兰法与其他法律不同,插入部分以notwithstanding开关,又有of course,可见插入部分一定是让步证据,因此可以对前后的内容取非,猜出插入部分一定是在说伊斯兰法与其他法律有相同之处。
句末的in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena中,包含一个倒装;正常语序的appreciate the full range of possible legal phenomena adequately中的副词adequately被提到appreciate的宾语之前。
Islamic law is a phenomenon so different from all other forms of law-notwithstanding, of course, a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactment are concerned-that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena.
2. But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other—an area that we have not yet explored thoroughly. (4)
但是,要想沿着原生和非原生物质之间的界面获取生理特性的必要匹配,需要某种知识,即什么样的分子控制着细胞彼此间的结合——而对这一领域,我们尚未进行充分的探索。
难句类型:复杂修饰
解释:本句这样的复杂修饰和插入语的作用差不多;主语achieving necessary matches之后的修饰成分in physical properties across interfaces between living and nonliving matter把主语和谓语requires分开。值得注意的是修饰宾主的of which molecules 中的which在此不是定语从句的引导词,而是一个形容词,意思是哪个。
意群训练:But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other—an area that we have not yet explored thoroughly.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型。
篇7:新GRE阅读考试长难句实例解析
Mores,which embodied each culture’s ideal principles for governing every citizen, were developed in the belief that the foundation of a community lies in the cultivation of individual powers to be placed in service to the community. (4+)“风俗习惯”,体现了每一文化制约每个公民的理想准则,它是在这种信仰中发展而来的,即一个社会的基础在于个人能力的培养,并将这些个人能力置于对社会的服务之中。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:与前面的绝大多数句子相比,本句的结构算不上复杂。但是由于句意抽象,所以读到the cultivation of individuall powers to be placed in servicee to the community的时候容易读不懂,因为后面的这个不定式既有可能是修饰cultivation的,也有可能是修饰individual powers的。这里修饰的是后者。而且这里的individual powers to be placed in servicee to the comm.unity不应翻译成“individuall powers to serve the comm.unity”即可。此文强调这种individual power被置于一种位置、一种定位。当然这种细微的差别不一定会影响答题,但有时会对文章的理解产生影响。
意群训练:Mores, which embodied each culture’s ideal principles for governing every citizen,were developed in the belief that the foundation of a community lies in the cultivation of individual powers to be placed in service to the community.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型。
篇8:新GRE阅读考试长难句实例解析精选
Human genes contain too little information even to specify which hemisphere of the brain each of a human's 10'' neurons should occupy,let alone the hundreds of connections that each neuron makes. (5)
人类因基所包含的信息是如此之少,以致于就连去具体规定人类1011的神经细胞中任意一个细胞应占据大脑的哪个半脑都无法做到,更不用提每个神经细胞所会形成的数百种连接。
难句类型:倒装、省略
解释:本句在固定搭配too little information even to specify之后,是一个大型倒装,正常的语序应该是:
Human genes contain too little information even to specify that each of a human's 10''neurons should occupy which hemisphere of the brain, let alone the hundreds of connections that each neuron makes.
固定搭配too..to是太怎么样以至不能如何的意思,其后的specify后面的内容实际上是一个宾语从句。文章的作者把从句中的宾语提到主语和谓语之前,并省略引导词that,使得句子非常难以读懂。最后的let alone的意思是表示递进的“更不要说,何况”。
意群训练:Human genes contain too little information even to specify which hemisphere of the brain each of a human's 10'' neurons should occupy,let alone the hundreds of connections that each neuron makes.
尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型。










