“爱情保安”通过精心收集,向本站投稿了6篇经典双语美文:加油为了心中的梦想,下面是小编为大家推荐的经典双语美文:加油为了心中的梦想,欢迎大家分享。

经典双语美文:加油为了心中的梦想

篇1:经典双语美文:加油为了心中的梦想

经典双语美文:加油为了心中的梦想

God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true. 上帝在我们的心中播种梦想。所以我们必须有梦。我们在梦想中丢弃悲伤与心痛,活在梦想的奇异世界里。一些梦想可能会夭折然而一些则会实现。

Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.早晨我经常会静坐在家附近的湖畔,只为见证上帝的神奇之力;惊叹大自然母亲将展现的事物。。。震撼我们以其雄伟壮丽之景。松鼠也在湖边聚集起来。鸟儿轻快的浮在湖面上,绕着湖转着圈,好似在跳优美的芭蕾。鳄鱼肃立着。没错,是鳄鱼!树上的叶子会突然地停下她们的.曼舞,耐心地等待着太阳宏大的入场礼,就像我一样。月亮必须要离开啊。是啊,月亮必须要离开啊,得给太阳腾地方啊。徐徐微风,温婉静谧,如同和乐一般。喜悦之情,溢于言表。然此景之震撼实则无法用言语表达。人们须亲身经历才能明白这种感觉和其中的喜悦。知道即将亲眼见证这一奇妙的恩典,我没有出声。我心静如水,没有一丝涟漪。舞台已准备就绪。重重云雾背后,太阳静待,等着上天的召唤。礼教已经进入它的全盛时代。然后我看到了穿过云层透出来的一缕阳光。突然,整个地平线变得透亮,太阳最终站到了中心舞台上。然,就在那,我一动不动,谦卑地聆听着上帝对我灵魂的教导。待其结束,与上帝诉说着我的心愿。

Now, here's my personal dream story:现在,为您呈上我关于梦的故事:

Eight years ago, a young couple very dear to my heart had a miscarriage after being attacked by armed robbers in their home. They were newly weds. They share the kind of love that makes one want to give love a second chance. Why? They truly love each other and, they take God on board with them in all that they do.八年前,持械抢劫犯入室抢劫了一对跟我很亲近的年轻夫妻,他们因此而失掉了一个还未出生的孩子。他们刚结婚不久,之间有着使人想给爱第二次机会的那种爱。为什么呢?他们真心相爱,而且他们一切都与上帝同行。

I am your typical all-year-round-positive-kinda-girl. But, it doesn't mean I do not have my down moments. I stay positive and thankful because I know there's a reason for every season. Since the couple had that miscarriage, they felt empty. For awhile, they wondered if God had abandoned them. They fasted and prayed. They cried. They isolated themselves from family and friends. Basically, they were existing, and not living. They travelled far and wide, spending all their resources, seeing different OBGYNs. Nothing worked.我是那种典型的一年到头都很乐天派女生,但这并不意味着我没有低落的时候。我乐观开朗,常怀感恩,是因为我知道每个季节都有存在的理由。自从那对夫妻遭遇那场不幸之后,就觉得很空虚。有那么一段时间,他们在想上帝是不是把他们抛弃了。他们禁食,祈祷,哭泣。离开家庭和朋友把自己孤立起来。基本上,他们只是单纯地存在着而不是生活着。他们倾尽所能,跋山涉水四处寻医问药,找各种妇产科医生。但毫无效果。

One day, I called them to say hello. The wife sounded like someone had died. When I asked, she said, “I am fine. Nobody died. Just tired.” When I spoke with her husband, he shared with me that she had just seen her period, menstrual period, that is. I asked him if I could speak with her again. I believe till this day that it was the grace of God that led me to make that phone call. It was time to share my one dream with her.有一天,我打电话过去问候他们。这位妻子的声音听起来就像谁去世了一样很是悲伤。当我问道她就说“我很好,没有谁去世。我只是累了.”当我跟她丈夫谈起时,他告诉我说她刚刚进入经期,仅此而已。我问道是否可以再跟他妻子聊会。我相信直到这一天是上帝恩惠让我拨打这个电话。是时候和她分享我的一个梦了。

“For eight years, I always had same dream, You were in it. You were always nursing a child while rocking him/her in a rocking chair. In the dream, there was always a celebration happening...like a Christening, and you were in it, with your husband by your side.” She was silent. I had to share some life lessons with her. I also had to remind her that she must never allow her faith to be shaken, instead, it should be renewed with each sunrise because God is Hope. “八年以来,我一直在做着同样的梦,你就在梦里面。而你总是在摇着摇椅照看一个孩子。在梦里,总是有那么一场庆祝活动在举办着,像是一场洗礼,而你在那里,你的丈夫站在你旁边。”她没出声。我必须说一些生活的经验给她听。同时我也必须要提醒她一定不能动摇信念,反之,信念应当在每次太阳升起的时候得到新生,因为上帝就是希望。

I read somewhere that when Life breaks us, “We are only broken to be made whole.” Therefore, we must strive not to fall apart.当生命将我们分开的时候我就会念到,“我们只有在要组成整体的时候才会被分离开来。”因此,我们必须努力不破裂。

I shared this dream with my mother. And each time, we got excited together and submitted this dream of mine to God in prayers and in songs of praise, after all, God is just a prayer away. And God sure loves to be praised.我跟我母亲讲了这个梦境。每次我们都会变得很兴奋,并在祷文中和赞歌中与上帝分享我这个梦,毕竟,上帝是远方的一个祷告者。再者,上帝肯定也喜欢被称赞。

Many moons ago, I remember waking up in the middle of the night, covered in sweat. I was woken up by a sharp pain in my stomach. I had a dream. This time, I was the one pregnant. I went down on my knees in total submission to the Will of God...asking Him for my one dream to come true. And no, I did not wish to be pregnant (Laughs).数月以前,我记得自己披着一件毛衣,在午夜醒来。我被腹部的一阵刺痛而惊醒,我做了一个梦。这回,怀孕的那个人是我。完全服从上帝的旨意,我跪了下来,请求上帝能实现我的一个梦--不,我不想怀孕。(此处有笑声)

I do know one thing for sure: Dreams really do come true when you believe in your dreams, when you give God something to work with (doing your part), and when you believe in and trust God.有一件事我可以肯定:当你相信梦想,当你做出一些努力从而能让上帝能对你有所帮助,当你相信自己并信任上帝,梦想就一定会成真。

God finally granted me the dream of my heart. This winter, this man and wife are expecting their first child.上帝终于恩赐了我心中的梦想。今年冬天,那个男人和他的妻子正期盼着他们第一个孩子的到来。

When I received this great news, I was not surprised. The awesomeness of God is immeasurable. I am always in total submission to His Will. I believed this dream was going to come true at God's own time. And, this is God's time. For this, I am most thankful and humbled by this amazing grace.听到这个好消息的时候我并没有感到很惊讶。上帝的奇妙是无法估量的。我一直都服从着上帝的旨意。相信等时机到了,这个梦想就会成真。而现在就是那个时机。因为这个,我非常感谢并膜拜这奇妙的恩典。

篇2:双语美文为了心中的梦想

心若在,梦就在;加油,为了心中的梦想;为大家献上英语美文:为了心中的梦想

God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true.

上帝在我们的心中播种梦想。所以我们必须有梦。我们在梦想中丢弃悲伤与心痛,活在梦想的奇异世界里。一些梦想可能会夭折然而一些则会实现。

Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.

早晨我经常会静坐在家附近的湖畔,只为见证上帝的神奇之力;惊叹大自然母亲将展现的事物。。。震撼我们以其雄伟壮丽之景。松鼠也在湖边聚集起来。鸟儿轻快的浮在湖面上,绕着湖转着圈,好似在跳优美的芭蕾。鳄鱼肃立着。没错,是鳄鱼!树上的叶子会突然地停下她们的曼舞,耐心地等待着太阳宏大的入场礼,就像我一样。月亮必须要离开啊。是啊,月亮必须要离开啊,得给太阳腾地方啊。徐徐微风,温婉静谧,如同和乐一般。喜悦之情,溢于言表。然此景之震撼实则无法用言语表达。人们须亲身经历才能明白这种感觉和其中的喜悦。知道即将亲眼见证这一奇妙的恩典,我没有出声。我心静如水,没有一丝涟漪。舞台已准备就绪。重重云雾背后,太阳静待,等着上天的召唤。礼教已经进入它的全盛时代。然后我看到了穿过云层透出来的一缕阳光。突然,整个地平线变得透亮,太阳最终站到了中心舞台上。然,就在那,我一动不动,谦卑地聆听着上帝对我灵魂的教导。待其结束,与上帝诉说着我的心愿。

Now, here's my personal dream story:

现在,为您呈上我关于梦的故事:

Eight years ago, a young couple very dear to my heart had a miscarriage after being attacked by armed robbers in their home. They were newly weds. They share the kind of love that makes one want to give love a second chance. Why? They truly love each other and, they take God on board with them in all that they do.

八年前,持械抢劫犯入室抢劫了一对跟我很亲近的年轻夫妻,他们因此而失掉了一个还未出生的孩子。他们刚结婚不久,之间有着使人想给爱第二次机会的那种爱。为什么呢?他们真心相爱,而且他们一切都与上帝同行。

I am your typical all-year-round-positive-kinda-girl. But, it doesn't mean I do not have my down moments. I stay positive and thankful because I know there's a reason for every season. Since the couple had that miscarriage, they felt empty. For awhile, they wondered if God had abandoned them. They fasted and prayed. They cried. They isolated themselves from family and friends. Basically, they were existing, and not living. They travelled far and wide, spending all their resources, seeing different OBGYNs. Nothing worked.

我是那种典型的一年到头都很乐天派女生,但这并不意味着我没有低落的时候。我乐观开朗,常怀感恩,是因为我知道每个季节都有存在的理由。自从那对夫妻遭遇那场不幸之后,就觉得很空虚。有那么一段时间,他们在想上帝是不是把他们抛弃了。他们禁食,祈祷,哭泣。离开家庭和朋友把自己孤立起来。基本上,他们只是单纯地存在着而不是生活着。他们倾尽所能,跋山涉水四处寻医问药,找各种妇产科医生。但毫无效果。

One day, I called them to say hello. The wife sounded like someone had died. When I asked, she said, “I am fine. Nobody died. Just tired.” When I spoke with her husband, he shared with me that she had just seen her period, menstrual period, that is. I asked him if I could speak with her again. I believe till this day that it was the grace of God that led me to make that phone call. It was time to share my one dream with her.

有一天,我打电话过去问候他们。这位妻子的声音听起来就像谁去世了一样很是悲伤。当我问道她就说“我很好,没有谁去世。我只是累了.”当我跟她丈夫谈起时,他告诉我说她刚刚进入经期,仅此而已。我问道是否可以再跟他妻子聊会。我相信直到这一天是上帝恩惠让我拨打这个电话。是时候和她分享我的一个梦了。

“For eight years, I always had same dream, You were in it. You were always nursing a child while rocking him/her in a rocking chair. In the dream, there was always a celebration happening...like a Christening, and you were in it, with your husband by your side.” She was silent. I had to share some life lessons with her. I also had to remind her that she must never allow her faith to be shaken, instead, it should be renewed with each sunrise because God is Hope.

“八年以来,我一直在做着同样的梦,你就在梦里面。而你总是在摇着摇椅照看一个孩子。在梦里,总是有那么一场庆祝活动在举办着,像是一场洗礼,而你在那里,你的丈夫站在你旁边。”她没出声。我必须说一些生活的经验给她听。同时我也必须要提醒她一定不能动摇信念,反之,信念应当在每次太阳升起的时候得到新生,因为上帝就是希望。

I read somewhere that when Life breaks us, “We are only broken to be made whole.” Therefore, we must strive not to fall apart.

当生命将我们分开的时候我就会念到,“我们只有在要组成整体的时候才会被分离开来。”因此,我们必须努力不破裂。

I shared this dream with my mother. And each time, we got excited together and submitted this dream of mine to God in prayers and in songs of praise, after all, God is just a prayer away. And God sure loves to be praised.

我跟我母亲讲了这个梦境。每次我们都会变得很兴奋,并在祷文中和赞歌中与上帝分享我这个梦,毕竟,上帝是远方的一个祷告者。再者,上帝肯定也喜欢被称赞。

Many moons ago, I remember waking up in the middle of the night, covered in sweat. I was woken up by a sharp pain in my stomach. I had a dream. This time, I was the one pregnant. I went down on my knees in total submission to the Will of God...asking Him for my one dream to come true. And no, I did not wish to be pregnant (Laughs).

数月以前,我记得自己披着一件毛衣,在午夜醒来。我被腹部的一阵刺痛而惊醒,我做了一个梦。这回,怀孕的那个人是我。完全服从上帝的旨意,我跪了下来,请求上帝能实现我的一个梦--不,我不想怀孕。(此处有笑声)

I do know one thing for sure: Dreams really do come true when you believe in your dreams, when you give God something to work with (doing your part), and when you believe in and trust God.

有一件事我可以肯定:当你相信梦想,当你做出一些努力从而能让上帝能对你有所帮助,当你相信自己并信任上帝,梦想就一定会成真。

God finally granted me the dream of my heart. This winter, this man and wife are expecting their first child.

上帝终于恩赐了我心中的梦想。今年冬天,那个男人和他的妻子正期盼着他们第一个孩子的到来。

When I received this great news, I was not surprised. The awesomeness of God is immeasurable. I am always in total submission to His Will. I believed this dream was going to come true at God's own time. And, this is God's time. For this, I am most thankful and humbled by this amazing grace.

听到这个好消息的时候我并没有感到很惊讶。上帝的奇妙是无法估量的。我一直都服从着上帝的旨意。相信等时机到了,这个梦想就会成真。而现在就是那个时机。因为这个,我非常感谢并膜拜这奇妙的恩典。

经典双语美文:加油为了心中的梦想

篇3:为了梦想,加油作文

为了梦想,加油作文

到底什么是梦想呢?

是一个空想的梦吗?不是。

是一个口说的想象吗?也不是。

梦想是一个让人奋勇前进的目标。

一个没有梦想的人,他的生活如荒凉的`戈壁,冷冷清清,没有活力。

幼时的我们,对于“梦想”这个词很是模糊,有许许多多千奇百怪的梦想。男孩子就想着长大后要做奥特曼、王子等,女孩子就想着要做白雪公主、灰姑娘等,现在想起来都觉得好笑。

随着年龄的增长,我们也渐渐的变得成熟了许多。我们有着自己远大的目标,不是那些口说无凭的想象。同时,我们也明白了“梦想”二字的具体含义。明白了只有努力拼搏,努力学习才能成就自己的梦想。

所谓梦想,一九三二年参加奥运会的第一人刘长春,取得了长跑第三名的好成绩,从此让中国摆脱了“东亚病夫”的称号。

所谓梦想,中国飞天第一人杨利伟在10月16日,终于登上了太空。从此中国实现了航天的梦想。

凝聚力量,为了梦想,加油!把握每一次机会,把握每一分每一秒,向梦想挥手,去拥抱梦想。

只有拥有梦想,人的一生才不会有尽头……

篇4:为了梦想加油作文

我是一个在小镇里长大的小孩子,家境还算可以,我从小就向往大城市里的生活,小镇里总是没有大城市那样好,小镇里无论是什么设备都是很缺乏的,就拿医院来讲,有很多手术,小镇里都做不了,因为没有设备,所以比较难治的病都是去大城市,对于镇上的人来说,没有病最好,有病也不要得大病,大病小镇看不了。小镇里除了空气好,污染少,其它的,我好像找不出什么优点了。

关于大城市,我都是从电视上看到的,或者,是从旁人的只言片语里想象出它的.模糊样子。

所以,“长大后我一定要在城市里生活,一定要改变现在的生活。”这样的念头在我心中生根发芽,成了我的梦想。

有一次在电视上,我得知会流利的说出英语的人很洋气之后,我每天都疯狂的练习英语,不厌其烦地对着空荡荡的房间一遍又一遍地练习发声,其实平时我的英语也不差,经过我的加倍努力,在班里,我英语的成绩一直是名列前茅。

我参加了很多补习班,不管是什么课程,只要可以学,我都要做到最好,我不会辜负我的梦想,我也不会辜负爸爸妈妈对我的期望。

篇5:为了梦想加油作文

到底什么是梦想呢?

是一个空想的梦吗?不是。

是一个口说的想象吗?也不是。

梦想是一个让人奋勇前进的目标。

一个没有梦想的人,他的生活如荒凉的戈壁,冷冷清清,没有活力。

幼时的我们,对于“梦想”这个词很是模糊,有许许多多千奇百怪的梦想。男孩子就想着长大后要做奥特曼、王子等,女孩子就想着要做白雪公主、灰姑娘等,现在想起来都觉得好笑。

随着年龄的增长,我们也渐渐的变得成熟了许多。我们有着自己远大的目标,不是那些口说无凭的想象。同时,我们也明白了“梦想”二字的具体含义。明白了只有努力拼搏,努力学习才能成就自己的梦想。

所谓梦想,一九三二年参加奥运会的第一人刘长春,取得了长跑第三名的好成绩,从此让中国摆脱了“东亚病夫”的称号。

所谓梦想,中国飞天第一人杨利伟在10月16日,终于登上了太空。从此中国实现了航天的梦想。

凝聚力量,为了梦想,加油!把握每一次机会,把握每一分每一秒,向梦想挥手,去拥抱梦想。

只有拥有梦想,人的一生才不会有尽头……

篇6:为了梦想飞得更高双语

为了梦想飞得更高双语

With eight bloodshot eyes fixed on a flying object, the toils of a two-year project were about to bear fruit.

四双布满血丝的眼睛注视着这架飞行器,两年的艰辛和汗水终于要结出硕果了。

It was Wang Hongyi’s first test flight of an unmanned aerial vehicle (U) designed and assembled with his teammates from the Aero-Sport Club at Shanghai Jiaotong University.

这架无人机由上海交大航模队的几名成员设计组装而成。作为成员之一,这是王弘毅首次对该无人机进行“试航”。

They had been working on the 16-propellered multicopter for countless nights and they couldn’t have been more nervous about the results.

为了这架“十六旋翼无人机”,他们辛勤工作,度过了无数个不眠夜;面对这一成果,没人比他们更紧张了。

Wang is a senior mechanical engineering and automation major. The 23-year-old never expected that after a successful lift off, their U would need another 200 test flights before coming even close to perfection.

王弘毅是就读于机械工程与自动化专业的大四学生。23岁的他从没料到,在“首飞”成功后,他们所研制的无人机还需要200次试飞才能达到近乎完美。

Despite the hard work, Wang says they are fuelled by their passion for technological perfection.

尽管这项工作着实不易,但王弘毅说对于精益求精的追求鼓舞着他们每一个人。

Accidental spot

纯属偶然

Wang has been a plane model maniac since he can remember. As a freshman, he spent two nights building a model aircraft and took it to the sports field just for fun. Wu Junqi, a lecturer at the school of aviation and astronautics and the coach of Shanghai Jiaotong University’s Aero-Sport Club, spotted Wang on his way to the canteen. Wu told Wang that the plane he had built was a “pre-Industrial Revolution one” – in other words, it was outdated.

自打记事以来,王弘毅就是个不折不扣的航模发烧友。上大一时,他用两个晚上制作了一架飞机模型并带着它去操场玩。在王弘毅拿着飞机模型去食堂的路上,上海交通大学航天航空学院讲师、该校航模队教练吴俊琦注意到了他。吴俊琦告诉王弘毅,他做的这个飞机模型属于“工业革命前的产物”,换句话说,它已经过时了。

“I was a little offended, so he took me to the Aero-Sport Club’s laboratory,” says Wang. He was immediately drawn to the cutting-edge equipment and decided to join the club.

王弘毅说:“我当时有点儿生气,所以他带我去了航模队的实验室。”到那儿以后,他立刻就被眼前的尖端设备所吸引,立马决定加入该社团。

The Aero-Sport Club gave full play to Wang’s strengths - information technology and physics, which are the pillars of making model aircrafts.

航模队为王弘毅提供了一个充分施展其才华的舞台。他所擅长的信息技术和物理知识是制作航模的支柱。

“I love IT and physics, and my way of loving them is constantly broadening my knowledge in these areas and using it to make a difference,” Wang says.

王弘毅说:“我热爱信息技术和物理。正是出于这份热爱,我不断扩充着这些方面的知识,并利用这些知识来创造革新。”

Lab geeks

实验室狂人

As a technology “geek”, Wang routinely spends most of his spare time in the laboratory.

作为一个科技“怪咖”,王弘毅经常将大部分业余时间花在实验室里。

“During vacations, I live in the laboratory and follow the same routine every day,” he says.

他说:“假期,我会住在实验室里,每天过着一成不变的生活。”

After getting up at 6 am, Wang starts his day by taking his aircraft for a test flight. Around 8 am he makes some adjustments to the plane and recharges its batteries. He takes the aircraft for another two-hour flight before lunch and then spends the whole afternoon in the laboratory making further adjustments and recharging the batteries. The last test flight is at 5 pm, after which Wang compares all the day’s test flight results.

每天早晨6点半起床后,王弘毅会试飞航模,以此开始自己的一天。8点左右,他会调整航模并为它充电。午饭前,他还会做两个小时的航模试飞;然后整个下午他都会待在实验室进一步调整模型,再给它充一次电。下午5点进行最后一次试飞后,王弘毅会对全天的试飞结果进行比较。

He usually goes to bed at 11:30 pm after reflecting on his day’s work and thinking about what adjustments need to be made the following day. But if Wang has a good idea, he postpones his bedtime to 2 or 3 am.

他通常晚上11点半才睡觉,之前,他会总结自己一天的工作并思考第二天需要做出哪些调整。但是如果王弘毅想到一个好点子,他会工作到凌晨两三点才去睡。

“The longest time I’ve spent continuously going to the laboratory is one and a half months,” he says.

他说:“最长的一次,我曾经连续在实验室里待了一个半月。”

“He loves what he’s doing, so he can bare the monotony and loneliness of doing research that others seldom have the persistence to carry out,” says coach Wu. “Sometimes he calls me at 10 or even 11 pm just to discuss technical problems,” he says.

吴俊琦教练说:“王弘毅热爱自己的工作,所以他可以忍受实验的孤独与单调,很少有人能做到持之以恒。有时,他晚上10点,甚至11点会给我打电话,只为了探讨一些技术难题。”

Never satisfied

永不满足

When Wang and his teammates were building the 16-propellered U, they lived together in the laboratory. “We tried to spend as much time together as possible because there were thousands of problems that needed to be tackled,” Wang says. They didn’t even have time to celebrate when the first test flight of the multicopter went well. “We needed to list the problems that occurred during the flight and analyze them to find solutions,” he says.

当王弘毅和组员们制作“十六旋翼无人机”时,他们一起住在实验室里。王弘毅说:“我们尽可能多地待在一起,因为我们有成千上万的问题需要解决。”他们甚至没时间去庆祝飞机“首航”成功。“我们需要记下飞行过程中出现的问题,加以分析,最终找到解决方法。”他说。

The team stuck to their routine even after their work caught much attention at the Challenge Cup, which is considered an Olympic event among science and technology students.

即便是他们的发明在被誉为“理工科生奥林比克”的“挑战杯”比赛中获得极大的关注,这支团队仍然按部就班地从事着日常工作。

“Our multicopter isn’t finished yet, but there are many design projects and people with similar interests waiting for me,” Wang says. “A 16-propellered U is just the beginning, not the end of my aircraft journey.”

“虽然我们的无人机尚未完工,而很多的设计项目和一些志同道合的朋友在等着我,”王弘毅说,“十六旋翼无人机只是一个开始,而不是我航模之旅的终点。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。