“胖妮123”通过精心收集,向本站投稿了9篇送万大归长沙,送万大归长沙王昌龄,送万大归长沙的意思,送万大归长沙赏析,下面是小编为大家整理后的送万大归长沙,送万大归长沙王昌龄,送万大归长沙的意思,送万大归长沙赏析,仅供大家参考借鉴,希望大家喜欢!

送万大归长沙,送万大归长沙王昌龄,送万大归长沙的意思,送万大归长沙赏析

篇1:送万大归长沙,送万大归长沙王昌龄,送万大归长沙的意思,送万大归长沙赏析

送万大归长沙,送万大归长沙王昌龄,送万大归长沙的意思,送万大归长沙赏析 -诗词大全

送万大归长沙

青山隐隐孤舟微,白鹤双飞忽相见。

篇2:王昌龄之《送万大归长沙》作品欣赏

《送万大归长沙》的'作者是王昌龄,被选入《全唐诗》的第143卷。

《送万大归长沙》原文

送万大归长沙

桂阳秋水长沙县,楚竹离声为君变。

青山隐隐孤舟微,白鹤双飞忽相见。

《送万大归长沙》注释

①万大:岑仲勉以为或即万楚,李颀有《东京寄万楚》诗(参见《唐人行第录》)。

②时万大盖欲自桂阳北归长沙。

③“楚竹”句:谓因君离去,楚竹亦为之变而为萧瑟之声。

《送万大归长沙》作者介绍

王昌龄(698—约757)唐代诗人。字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。公元727年(开元十五年)进士及第,授秘书省校书郎。公元734年(开元二十二年)中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。约在公元737年(开元二十五年)秋,获罪被谪岭南。三年后北归。公元748年(天宝七年)谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。

王昌龄在当时曾名重一时,有“诗家夫子王江宁”之称,擅长七绝,被后世称为“七绝圣手”。存诗一百七十余首,多为当时边塞军旅生活题材,描绘边塞风光,激励士气,气势雄浑,格调高昂,手法细腻。

《送万大归长沙》繁体对照

卷143_59送萬大歸長沙王昌齡

桂陽秋水長沙縣,楚竹離聲為君變。

青山隱隱孤舟微,白鶴雙飛忽相見。

篇3:送耿副使归长沙,送耿副使归长沙贾至,送耿副使归长沙的意思,送耿副使归长沙

送耿副使归长沙,送耿副使归长沙贾至,送耿副使归长沙的意思,送耿副使归长沙赏析 -诗词大全

送耿副使归长沙

送万大归长沙,送万大归长沙王昌龄,送万大归长沙的意思,送万大归长沙赏析昨夜相知者,明发不可见。惆怅西北风,高帆为谁扇。

篇4:送张彝归长沙,送张彝归长沙皎然,送张彝归长沙的意思,送张彝归长沙赏析

送张彝归长沙,送张彝归长沙皎然,送张彝归长沙的意思,送张彝归长沙赏析 -诗词大全

送张彝归长沙

策名忘苟进,澹虑轻所求。常服远游诫,缅怀经世谋。

片帆背风渚,万里还湘洲。别望荆云积,归心汉水流。

兰苕行采采,桂棹思悠悠。宿昔无机者,为君动离忧。

篇5:送虞秀才擢第归长沙,送虞秀才擢第归长沙独孤及,送虞秀才擢第归长沙的意思,

送虞秀才擢第归长沙,送虞秀才擢第归长沙独孤及,送虞秀才擢第归长沙的意思,送虞秀才擢第归长沙赏析 -诗词大全

送虞秀才擢第归长沙

海运同d化,风帆若鸟飞。知君到三径,松菊有光辉。

篇6:长沙送梁副端归京,长沙送梁副端归京戴叔伦,长沙送梁副端归京的意思,长沙送

长沙送梁副端归京,长沙送梁副端归京戴叔伦,长沙送梁副端归京的意思,长沙送梁副端归京赏析 -诗词大全

长沙送梁副端归京

藉芳怜岸草,闻笛怨江风。且莫乘流去,心期在醉中。

篇7:送休师归长沙宁觐,送休师归长沙宁觐齐己,送休师归长沙宁觐的意思,送休师归

送休师归长沙宁觐,送休师归长沙宁觐齐己,送休师归长沙宁觐的意思,送休师归长沙宁觐赏析 -诗词大全

送休师归长沙宁觐

便随征棹别荆门。晴吟野阔无耕地,晚宿湾深有钓村。

他日更思衰老否,七年相伴琢诗言。

篇8:送休师归长沙宁觐,送休师归长沙宁觐齐己,送休师归长沙宁觐的意思,送休师归

送休师归长沙宁觐,送休师归长沙宁觐齐己,送休师归长沙宁觐的意思,送休师归长沙宁觐赏析 -诗词大全

送休师归长沙宁觐

偶泊鸣蝉岛,难眠好月汀。殷勤问安外,湘岸采诗灵。

篇9:送僧归日本唐诗赏析

送僧归日本唐诗赏析

《送僧归日本》由钱起创作,这是一首赠给日本僧人的送别诗,别具一格。

《送僧归日本》

上国随缘住,来途若梦行。

浮天沧海远,去世法舟轻。

水月通禅寂,鱼龙听梵声。

惟怜一灯影,万里眼中明。

【注解】

1. 上国:这里指中国(唐朝)。

2. 随缘:佛家语,随其机缘。

3. 来途:指从日本来中国。

4. 浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。

5. 去世:离开尘世,这里指离开中国。

6. 水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切象水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。

7. 法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。

8. 梵声:念佛经的声音。

9. 惟怜:最爱;最怜。

10. 灯:双关,以舟灯喻禅灯。

【翻译】

随着机缘来到中国居住,来的路途就像在梦中游走。来自远处茫茫大海,就像浮在天际,去时乘着法舟轻快地离去。水中月与清寂澄静的境界相通。海中的鱼龙也来听你诵经。最爱这盏佛灯,万里之遥,眼中仍然明亮。

【韵译】

只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。

天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。

最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

【评析】

唐时与日本国际交往频繁,有许多日本人来中国学习或作官,唐人集中多有寄赠日本人的篇章。诗人送一位回国的日本僧人,赞扬了僧人不畏艰险,勇敢实现自已理想的精神,因为是写僧人,所以用了许多佛家术语。

这是一首送别诗,送的是日本僧人,具有特殊性,故诗之写法也很特别。当时,日本派了不少遣唐史来到中国,还有不少僧人同来,学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的交流。诗之起笔突兀,本是送别,却不写送归,偏从来路写起。“若梦行”表现长时间乘舟航海的疲惫、恍惚的状态,以衬归国途中的艰辛,并启中间两联。颔联写海上航行时的迷茫景象。“浮天”状海路之远,海面之阔,寓含着对僧人长途颠簸的关怀和体贴。“法舟”扣紧僧人身分,又含有人海泛舟,“随缘”而往之意蕴,储蓄空灵,意蕴丰富。颈联写僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禅,在舟上诵经。“水月”喻禅理,“鱼龙听”切海行,又委婉表现僧人独自诵经而谨守佛律的品性,想象丰富。尾联用“一灯”描状僧人归途中之寂寞,只有孤灯相伴,这是实处。但实中有虚,“一灯”又喻禅理、佛理。虚实相映成趣。本诗在立意上有两点需注意:一是所送者为僧人,诗中用了一些佛教术语,如“随缘”、“法舟”、“禅”、“梵”、“一灯”等,切合人物身分。二是僧人来自日本,又欲归日本,必经大海,故极言海路航行之苦。中间两联前人多谓其写来途,实嫌拘滞。其实是往返兼写,而以返途为主,这样才能与“归日本”的`诗题相合。此诗因送人过海,因而从大海展开想象,笔底含情。它通过生动景物的描绘和对禅机的抒发,把这惜别之情委婉地表达了出来。海趣禅机,深情厚谊,融为一体,为一首送别的好诗。

【作者介绍】

钱起(722-780?),字仲文,吴兴(今浙江湖州市)人,天宝十年赐进士第一人,曾任考功郎中,故世称钱考功,翰林学士,与韩翃、李端、卢纶等号称大历十才子。又与郎士元齐名,人为之语曰:“前有沈宋,后有钱郎。”题材多偏重于描写景物和投赠应酬。音律和谐,时有佳句。钱起当时诗名很盛,其诗多为赠别应酬,流连光景、粉饰太平之作,与社会现实相距较远。然其诗具有较高的艺术水平,风格清空闲雅、流丽纤秀,尤长于写景,为大历诗风的杰出代表。

钱起初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称钱考功,与韩翃、李端、卢纶等号称大历十才子。其诗以五言为主,自称“五言长城”,又与郎士元齐名,齐名“钱郎”。人为之语曰:“前有沈宋,后有钱郎。”朝廷公卿出牧奉使,若无钱、郎赋诗送别,则为时论所鄙。题材多偏重于描写景物和投赠应酬。音律和谐,时有佳句。

钱起当时诗名很盛,其诗多为赠别应酬,流连光景、粉饰太平之作,与社会现实相距较远。然其诗具有较高的艺术水平,风格清空闲雅、流丽纤秀,尤长于写景,为大历诗风的杰出代表。钱起的少数作品感时伤乱,同情农民疾苦。以《省试湘灵鼓瑟》诗最为有名。有《钱考功集》,集中五绝《江行无题一百首》及若干篇章,为其曾孙钱珝所作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。