“huazhi2009”通过精心收集,向本站投稿了7篇英语串烧:pick someone up 搭讪某人,这次小编给大家整理后的英语串烧:pick someone up 搭讪某人,供大家阅读参考。

篇1:英语串烧:pick someone up 搭讪某人
实用英语串烧:pick someone up 搭讪某人
1. I couldn't agree with you more. 我非常同意你的观点,
如果你非常同意某人的观点,那么你自然就「无法再更加同意」了,因为你已经完全同意,不留一点空间:
A: I think we need to rethink this investment plan.
我想我们得重新考虑这个投资计划。
B: I couldn't agree with you more. I'm having second thoughts, too.
我非常同意,
我也有其它顾虑。
2. pick someone up 搭讪某人
pick up在美语是个很常见的词组。如果受词是物品,通常是「拿起某物」的意思,如果受词是人,常用的意思有「以交通工具接某人」,以及本片中出现的`「把妹妹、钓凯子」。
A: How did you meet Sarah?
你是如何遇见莎拉的?
B: Don’t laugh, but I picked her up in the supermarket.
别笑喔。我是在超市钓到她的。
篇2:英语串烧:stand someone up 放某人鸽子
I was being polite.我这是在说客气话
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的,」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的.情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
篇3:英语串烧:stand someone up 放某人鸽子
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来,
其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
So that explains it. 原来如此。
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
篇4:英语串烧:rat someone out 打某人小报告
实用英语串烧:rat someone out 打某人小报告
1. That's the way the cookie crumbles. 人生不如意的事十常八九,
That's the way the cookie crumbles.的`原意指「饼干难免会碎」,言下之意就是这种事是无法避免的。
2. peak too soon 小时了了
peak原有「达到高峰,耸起」的意思,所以peak too soon就是指太快出风头了,会令人有「小时了了,大未必佳」的疑虑。
3. rat someone out 打某人小报告
rat这个字不只是指「大老鼠」而已,它还有「叛徒,告密者」的意思,甚至还可以当做动词,指「背叛,告密」,rat someone out就是「出卖某人」,这下场可是会像老鼠一样,人人喊打啊,
4. someone's not out of the woods yet 某人的麻烦还没结束咧
someone's not out of the woods yet指「某人还身陷林中」,也就是说还要费一番功夫才能脱困,有得忙了。
篇5:英语串烧:burst your bubble 粉碎某人的美梦
实用英语串烧:burst your bubble 粉碎某人的美梦
1. play your cards right 善用情势、表现良好
打牌的时候,必须洞悉对手的策略,胜算才会高,所以这句话含有「能够善用局势,展现自己最好的一面」的意思,
A: If you play your cards right, you might get a raise before the end of the year.
如果你表现良好,也许可以在年底前加薪。
B: I'm planning on it.
我正在盘算这件事。
2. burst your bubble 粉碎某人的美梦
burst someone's bubble和rain on someone's parade的意义相近,都是「浇某人冷水」的意思,只是前者通常会用在对方对某件事存有美好幻想的'时候:
A: I don't mean to burst your bubble, but you're not the only one who got an award.
我不想让你幻灭,但其实你并不是唯一得奖的人
B:I know. I found out that everyone got one, so it means nothing, really.
我知道,
我发现每个人都有奖,所以这没什么,真的。
后者则比较偏向用在对方兴匆匆地想进行一件事时:
A: Not to rain on your parade or anything, but Jamie is taken.
我不是要浇你冷水什么的,但洁咪已经有男朋友了。
B: No! But I know she's interested in me!
不会吧!但我知道她对我有意思!
篇6:英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪
实用英语串烧:someone’s wearing crystals 某人是怪胎
1. You're really somethin'. 你真了不起
somethin' 其实就是something,意思是「了不起的人M事M物」,
A: Somebody was saying stuff about me, so I beat him up.
有人在说我的坏话,所以我揍他一顿。
B: You're really something, you know that?
你知道吗?你真够狠的。
2. someone's wearing crystals 某人是怪胎
水晶是嬉皮族的重要饰品,所以形容某人「戴水晶」,就是指对方有嬉皮精神,持着世界大同之类异想天开的`主张。而「家里养太多猫」通常是形容年老的女性。在美国人的刻板印象里,这两种都是怪人。不过,这两句都是相当美国式的表达方式。所以如果你跟加拿大人或是英国人讲这句话,他们可能会听不懂哦!
A:You're not friends with Debbie any more?
你和黛比不再是朋友了?
B:She's, like, wearing crystals and worshipping the goddess. I can't talk to her any more.
她就像,那些戴水晶还有膜拜女神的人,
我没办法再和她交谈了。
3. A strike someone as… A给某人……的印象
A strike someone as….是指「A给某人……的印象」,as的后面可以加形容词或名词。
A: What did you think of Greg's excuse for missing the game?
你认为葛瑞没去比赛的借口如何?
B: It struck me as pretty fishy.
我觉得很可疑。
篇7:英语串烧:take it out on someone 将某人当成出气筒
实用英语串烧:take it out on someone 将某人当成出气筒
1. cut class 逃课
cut是「剪去」的意思,把一堂课剪掉,其实就是我们常说的「逃课」的意思,ditch / skip English class,或是play hooky from English class,都是「跷英文课」的意思。如果要「跷班」,最常用的表达方式就是skip work。不过,不管是上班还是上课,都是少跷为妙啦!
A: I didn't see you in math class today.
我没看到你去上今天的.数学课。
B: No, man. A bunch of us cut class and went to a cafe.
对啊,老兄,
我们一大群人逃课,去一家咖啡厅。
2. take it out on someone 将某人当成出气筒
take it out on someone就是「将怨气发泄在某人身上」,这里的it是指「怨气、愤怒的感觉」。下次如果遇到有人心情不好,把你当成出气筒,你就可以说:Don't take it out on me!「别把我当出气筒!」
A:I know you're upset about not getting the promotion, but don't take it out on me.
我知道你对没有升职感到很难过,但是别把这件事发泄在我身上。
B: You're right. I'm sorry.
你说得对。对不起。








